Menú principal Ver contenido
Go Top

Cultura

Obra teatral “La balsamina”: un doloroso pasado que no debemos olvidar

2013-12-03

Nos encontramos en la manifestación que se lleva a cabo todos los miércoles para captar la atención sobre el tema de las “mujeres de consuelo sexual”, que es el término eufemístico con que se designa a las mujeres raptadas y sometidas a esclavitud sexual por los japoneses durante la Segunda Guerra Mundial. Las protestas empezaron el 8 de enero de 1992 y a lo largo de más de veinte años -llueva, truene o nieve-, se realizan todos los miércoles al mediodía frente a la Embajada de Japón en Seúl. Precisamente la manifestación que se realizará mañana será la número 1.103. Durante estas dos décadas, las protestas se extendieron a EE.UU., Alemania, Francia e incluso a Japón. Sobran los testigos y las pruebas, pero Japón sigue rehusando admitir que impuso de modo oficial la esclavitud sexual de mujeres de países bajo su dominio, para satisfacer los instintos carnales de su ejército.



Pero mientras Japón continúa negándose a dar la cara a la historia, aquellas -hoy ancianas- que sufrieron la ignominia de ser convertidas mujeres de consuelo sexual en su juventud, por su edad van falleciendo una tras otra. La obra teatral “La balsamina”, que se estrenó el 15 de noviembre pasado en la Sala M del Centro Cultural Sejong, trata sobre esta dolorosa herida abierta de la historia coreana. La obra se basa en la novela ‘Tu madre se llamaba Josen P’, de Yoon Jeong Mo. “Josen” es la pronunciación japonesa de Joseon, el nombre antiguo de Corea, y P es la letra inicial de la palabra inglesa “prostitute”. Es el modo en que los soldados japoneses llamaban a las esclavas sexuales coreanas que vivían en las barracas militares. Yoon Jeong Mo escribió esa novela para llevar consuelo a las muchas mujeres de consuelo sexual que tuvieron que vivir ocultando su pasado como si fueran criminales. La publicación de la novela ‘Tu madre fue una Josen P’, hizo que muchas de aquellas jóvenes que habían sido mujeres de consuelo sexual, se animaran a contar su terrible experiencia, lo que tuvo una amplia repercusión no sólo en Corea sino en todo el mundo. Treinta años después de su publicación, Yoon Jeong Mo escribió el guión de la obra teatral basándose en su novela. Uno de los cambios más sustanciales introducidos en este guión teatral, fue mostrar cómo la terrible experiencia también afectó a la nieta de la protagonista, cuando en la novela se había limitado a contar cómo había afectado a su hijo. De este modo, la obra teatral muestra los efectos de tan dolorosa experiencia en tres generaciones. Al ser llevada al teatro, la obra tomó el nombre de “La balsamina”.



La balsamina es una flor muy entrañable para los coreanos, puesto que simboliza la espera del primer amor: sueño que aquellas muchachas albergaban, pero que fue brutalmente pisoteado por los japoneses al ser convertidas, a la fuerza y contra su voluntad, en esclavas sexuales.

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >