Menú principal Ver contenido
Go Top

Cultura

Son So Hee, “La historia completa”

2019-04-02

ⓒ Getty Images Bank

En “La historia completa”, una casamentera devela un secreto sin proponérselo, mientras intenta arreglar un matrimonio entre la hija de un alto ejecutivo y el heredero de una importante compañía comercial. La casamentera quiere unir a los hijos de esas dos buenas familias a toda costa, pues de conseguirlo recibirá una jugosa recompensa por sus servicios.



Si consigo concertar esta boda, seguro que la señora Kim me pagará generosamente, pero además su hijo, que es el heredero de la mayor empresa comercial del país, me ha prometido una buena tajada del dinero que recibe para sus gastos, así que, si todo sale bien, será fácil tener una casa decente.


 만약 혼사가 되면은 김사장댁이 알아 챙겨줄 것도 줄 것이지만,

 대한민국의 첫째가는 대 무역회사 사장의 외톨 아들이

 제 용돈에서 한 몫 단단히 떼어준다고 고복다짐을 했으니만치

 일이 성사되고 보면 열 칸 기와집 하나쯤 마련하기야

 땅 짚고 헤엄치긴데~



Entrevista a la crítico literaria Jeon So Yeong:

Esta historia se publicó en 1954. Acababa de terminar la Guerra de Corea y las generaciones jóvenes buscaban cambiar el país con nuevas y más libres formas de pensar. En su relato, Son So Hee critica las ideas clasistas de la época, que ejemplifica en la señora Song, mientras que el relato satiriza cómo alardea de casta y rancio abolengo. 



-¿Y el padre de esos chicos se llama Park Tae Sun? –gritó la señora Song, que parecía una muñeca quebrada.

-Pues, sí, así se llamaba.

-¿Pero entonces estás saliendo con el hijo de ese ingrato? ¿Con alguien de baja estofa? ¿Sin mi aprobación ni la de tu padre?

-Bueno, nunca me prohibiste tener trato con ellos... –dijo su hija, todavía sonriendo pero sonrojada, mientras veía caer la nieve por la ventana con ojos soñadores.

-Tú, mi hija... con el hijo de ese guardián de monte... ¿Acaso merezco esto?

-¿Por qué tanto escándalo, madre? No hay hombre mejor que él. ¿Qué importa que no sea noble?


“걔들 애비가 박태순이 아냐”

악을 쓰는 마님의 앉은 자세는 꼭 토라진 꼭두각시를 연상시켰다.

“왜 아녜요. 바루 그 박태순이죠” 

“아니 그럼, 그, 그 상것들하고 네가... 사괸단 말도 없이.... 애비 에미 승낙도 없이”

“아니 뭐 언제 또 사괴지 말라군 했어요. 그이들하고... ” 


딸은 발갛게 상기된 얼굴에 그저도 웃음을 띤 채

황홀한 꿈을 추구하는 듯한 눈으로

눈발이 어릿거리는 창밖을 내다본다.


“아니 그럼 네가, 내 자식이.... 그 산지기 아들 녀석하고....

 아이구 맙시사 하늘을 쓰구 내가 이게 무슨 죄로.... 아이고오...”

“뭐가 어쨌다구 야단이예요.

 전 아직 그이만치 훌륭한 사람 보지 못했어요. 

 그래두 바보 온달이 이얘긴 잘만 하시데요.

 뭐 어디 대통령두 앙반이래야만 되나”




Autora:

Son So Hee nació en 1917 y falleció en 1987. Entre sus obras destacan “Iragi”, “Cuando florecen los lirios” y “El viento del sur”, entre otros. En 1960 recibió el Premio Municipal de Literatura de Seúl.

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >