Menú principal Ver contenido
Go Top

Cultura

‘El abrigo’, de Song Sok Ze

2020-09-01

ⓒ Getty Images Bank

Descubrí el abrigo de mi padre en el armario de la habitación del hospital después de fallecer él.

Era un armario de madera prensada cuya puerta no cerraba ni abría bien. Dentro estaba colgada la ropa que llevaba mi padre cuando fue internado en el sanatorio: además del abrigo, había un traje de verano de color gris, una camisa blanca y una corbata celeste de seda. El abrigo era de color marrón oscuro y se veía pesado. Solo era una impresión, pues era más bien corto y de un paño poco grueso. Más que un abrigo de invierno, era una chaqueta de primavera u otoño.


아버지의 외투를 발견한 건 

아버지가 죽고 난 뒤 병실을 정리하면서였다.


문이 비틀어져 잘 열리지 않는 합성목 옷장 속에

병원에 입원했을 때 입고 온

회색 여름 양복과 와이셔츠, 하늘빛 실크 넥타이와 함께 들어 있었다.

외투는 짙은 갈색이었고 무거워보였다.

보이기만 그랬을 뿐 옷감이 얇고 길이가 짧아

오버코트라기보다는 봄가을에 입는 톱코트에 가까웠다.



Cuando terminaron los funerales del padre, el otoño llegó a su fin y empezó a hacer frío en la mañana y la noche.



Volvía a mi cuarto cuando me llamó la atención el abrigo colgado en el perchero. Las hilachas asomaban de nuevo por las costuras y eran abundantes como las raíces de un árbol. La prenda parecía más grande y hasta más nueva.

No me gustó nada. Parecía el abrigo de un don Juan de edad madura desvergonzado y lleno de energía. Mis otras prendas del perchero se veían gastadas y arrugadas, como campesinos golpeados y saqueados por los soldados de un ejército expedicionario.


방으로 발길을 돌리려다보니

행거 맨 앞자리에 걸린 외투가 눈에 띄었다.

실밥이 다시 튀어나와 있었다.

실로 꿰맨 자리를 따라 줄지어 비어져 나왔는데

나무의 실뿌리를 연상시킬 정도로 많았다.


외투는 전보다 더 커지고 새옷 같은 느낌을 주었다.

기분이 나빠졌다.

뻔뻔스럽고 혈기 넘치는 장년의 바람둥이에게 

잘 어울릴 옷처럼 보였다.

외투곁에 있던 옷들은 왠지 후즐근하고 구겨진 것이

원정군 병사에게 흠씬 두들겨 맞거나 약탈을 당한 시골 농부 같았다. 



Entrevista con la crítico literaria Jeon So Yeong:

Los hijos alcanzamos a conocer la vida de nuestros padres siempre un poco tarde. Igual le sucede al protagonista de esta historia. En vida, padre e hijo no fueron muy cercanos, pero ahora que su padre ha muerto y se pone ese abrigo, que fue una especie de segunda piel para el padre, le parece que puede comprender mejor su forma de pensar y de sentir.




Autor:

Son Sok Ze nació en 1960 en Sangju, Gyeongsang del Norte. Debutó primero como poeta en 1986. Escribió el relato ‘Los últimos 4,5 segundos de mi vida’. Recibió los premios literarios Yosan y Chae Mansik por su novela ‘El hombre invisible’.

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >