Menú principal Ver contenido
Go Top

Cultura

Lee Eun Sun, “Precaución: vidrio”

2023-07-04

ⓒ Getty Images Bank
El autobús subió la colina. Un portero vestido de esmoquin saludó a los huéspedes con una cortés reverencia. 
Retiraron a los limpiadores de ventanas que colgaban en el exterior del edificio y no pudieron limpiar los cadáveres de pájaros esparcidos aquí y allá. Justo antes de que los turistas bajaran del autobús, los conserjes y el portero recogieron con sus manos los cuerpos de las aves con cabezas reventadas y huesos rotos.
Algo comenzó a moverse bajo de la superficie del lago. El agua ondulaba suavemente haciendo rebotar la luz solar que se reflejaba sobre él. 


Los rumores de que un monstruo húmedo salía del lago y deambulaba por la montaña a altas horas de la noche corrían entre los turistas. Al principio, el monstruo salía del lago solo para demostrar que no era un rumor sino verdad, pero rápidamente perdió interés. Sin embargo, eso no implicaba que la vida en el lago fuera del todo tediosa. Los limpiadores de ventanas saludaban de vez en cuando al monstruo mientras subían y bajaban colgados de sus cuerdas.
Los limpiadores sentían como si fueran parte de las ventanas. Ignoraban lo que sucedía al otro lado y solo se centraban en limpiar las manchas del exterior como si les fuera la vida en ello o eso fuera su única misión. 
Cuando de vez en cuando los limpiadores miraban sus propios rostros reflejados en la ventana algunos huéspedes se quejaban, pero entonces simplemente desaparecían de la vista subiendo con la cuerda.

관광객들 사이에서는 깊은 밤마다 온몸이 물에 젖은 괴물이
호수를 이탈하여 산 곳곳을 드나든다는 말도 돌아다녔다.
처음에는 그것을 증명하기 위해 슬쩍슬쩍 물 바깥으로 나가보았다.
그 역시도 오래지 않아 흥미를 잃었다.
그렇다고 해서 호수의 생활이 모두 심드렁한 것만은 아니었다.
청소부들이 시시때때로 도르래를 타고 오르내리며 괴물에게 안부를 물어왔기 때문이었다.

청소부들은 유리창의 일부나 다름없었다.
그들은 유리 안쪽의 일에 눈을 감고, 
바깥쪽의 얼룩을 지우는 일만이 세상의 전부라고 여겼다.
간혹 유리창에 비친 제 모습을 바라보다가 투숙객의 항의를 받기도 했지만
도르래 줄을 타고 올라가버리면 그만이었다.


Entrevista a la crítico literaria Jeon So Yeong: 
Los turistas en el hotel siguen sus propios intereses y están absortos solo en satisfacer sus deseos. Mientras, los pájaros chocan contra las ventanas y mueren, y el trabajo de los limpiadores de ventanas y la existencia del monstruo pasan inadvertidos. Pero al final de la historia en el edificio del hotel aparece una grieta. Ese crack es una señal de advertencia. Si la gente viviera vidas egoístas, desvinculadas de otras personas y del mundo, sus vidas podrían ser cómodas y sencillas, aparentemente. Pero al volverse indiferente con los demás implica que también otros pueden ser indiferentes con esa persona y su presencia puede ser borrada de la sociedad en cualquier momento. ¿Una vida así será segura y pacífica? ¿No sería mejor que nos preocupáramos por los demás, y en concreto por los más marginados? La historia nos hace esas preguntas y termina con una escena de alguna manera cómica pero al mismo tiempo aterradora.


El autobús retrocedió con un fuerte rugido y luego se estrelló contra la entrada del hotel. El letrero de la entrada se cayó. El portero y la guía se quedaron con la boca abierta mientras su vista iba de un lado a otro entre el autobús y el letrero.
Cuando finalmente partieron los turistas, los limpiadores de ventanas se elevaron por los aires nuevamente. El monstruo bostezó debajo del lago. Una bandada de pájaros voló hacia las ventanas y la entrada del hotel empezó a mostrar una fina grieta.

버스가 요란한 소리를 내며 후진으로 올라오다 호텔 현관문을 꽝 박았다.
문 위에 매달린 호텔의 현판이 툭 떨어졌다.
도어맨과 가이드가 입을 딱 벌리고 버스와 현판을 번갈아가며 쳐다보았다.

관광객들이 떠나자 다시 도르래를 탄 사람들이 허공에 떴다.
호수 안으로 들어가 있던 괴물이 기지개를 켰다.
새떼가 날아와 유리창에 부딪혔다.
호텔의 현관에 뒤늦게 실금이 생기기 시작했다.

La grieta atravesó el cartel de advertencia ‘Precaución: vidrio’ escrita en varios idiomas. La grieta se extendió hacia donde solía estar el letrero del hotel. Los conserjes y el portero, que habían estado recogiendo los cadáveres de las aves, intentaron tardíamente sujetar la puerta, pero fue en vano.
Un autobús con nuevos huéspedes subió la colina hacia el hotel. El vehículo llegó al hotel antes que la grieta que atravesaba el cristal. Los limpiadores de ventanas en el aire se elevaron por encima del edificio y el monstruo que nadaba en el lago dejó escapar un largo suspiro. La grieta se extendió ferozmente hacia el lago de cristal.

조용히 문을 가른 금이 ‘유리주의’라고 쓰인 여러 나라의 말들을 뒤덮었다.
금은 호텔 현판이 있던 쪽으로도 다가갔다.
새를 줍던 청소부와 도어맨이 뒤늦게 문을 붙들어 보았지만 소용없었다.

새로운 투숙객들을 실은 버스가 올라왔다.
유리에 금이 가는 것보다 버스가 호텔로 올라오는 속도가 더 빨랐다.
허공의 청소부들이 건물 위로 솟구쳤다.
호수를 유영하던 괴물이 긴 숨을 내뿜었다.
금이 유리 호수 쪽으로 맹렬하게 번져갔다.



Lee Eun Sun nació en 1983 en Boryeong, en la provincia de Chungcheong del Sur. Debutó como escritora en 2010 con el relato “Elefante rojo”.

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >