Jadis Camila Díaz Campos: “Quiero ser recordada como una artista capaz de tocar el corazón de la gente”
2024-04-12
Subtítulos
계진성 : 부검 허락해주세요. 타살 가능성이 조금이라도 있다면 그땐 제가 아닌 강력반이나 더 유능한 경찰들이 수사할 수 있을거예요.
Gye Jin Seong: Permítame realizar la autopsia. Y si encontramos aunque sea una mínima probabilidad de que sea un homicidio, el equipo de delitos especiales u otros policías más capacitados que yo se encargarán del caso.
장문경 : 진성아. 나는 잘 모르겠어. 그래도 괜찮은 걸까요?
Jang Mun Gyeong: Jin Seong. No estoy muy seguro. ¿Lo cree conveniente?
채순호 : 글쎄요. 원장님을 위한 길이 어떤 건지... 참...
Che Sun Ho: No lo sé. No sabría decir qué sería mejor para el director…
Expresión de la semana
글쎄요
Pronunciaciación: Geulseyo
Traducción: No lo sé.
Explicación gramatical
‘글쎄요’ significa ‘No lo sé’, ‘No estoy seguro/a de algo’, ‘Quizás’; pero también puede interpretarse como un equivalente de ‘Pues’, ‘Este’... Esta es una interjección muy común que demuestra incertidumbre o duda acerca de lo que dice nuestro interlocutor.
‘글쎄요’ también es usada para enfatizar el sentido de un enunciado o como muletilla para ganar tiempo.
‘글쎄요’ o ‘글쎄’, que es su forma básica, es una interjección confirmativa, semánticamente equivalente a una oración completa y generalmente va al principio de una oración, pero también puede ir sola, como ocurre en el caso de “글쎄요”. De por sí, al ser una interjección, es semántica y sintácticamente independiente.
‘글쎄요’ es una expresión perteneciente al registro semiformal y por consiguiente concluye con la partícula de respeto ‘요’, que va al final de la frase. No obstante, a diferencia de otras expresiones, la interjección ‘글쎄’ solo puede ser cambiada al modo semiformal y al informal de tuteo, es decir sin la ‘요’. Es decir que no puede conjugarse según el nivel honorífico, añadiéndole ‘습니다’ o ‘입니다’.
2024-04-12
2024-04-05
2024-04-05