Menú principal Ver contenido
Go Top

Hablemos Coreano

Productores (4) 그만 하자.

2019-07-29

Subtítulos

신디:읽어봐.

귀척하기는 그 다음에?

거르지 말고.

Cindy: Sigue leyendo.

¿Qué dice después de “ésta va de buena”?

No omitas nada.

매니저:혼자 하면 돈 될 것 같냐. 

넌 이제 신디가 아니라 돈디야.

Mánager: ¿Crees que podrás ganar dinero haciéndolo por ti misma?

Tú ya no eres Cindy sino ‘Dondy’.

신디:계속해.

Cindy: Prosigue.

매니저:그만 하자, 내가 힘들어서 그래.

Mánager: Basta ya, es que me resulta duro.

신디:힘들어?

Cindy: ¿Te resulta duro?

매니저:힘들지.

Mánager: Me es duro.


Expresión de la semana

그만 하자

Pronunciación: Geumanhajá. 

Traducción: ¡Basta ya!


Explicación gramatical

그만 하자 es una expresión formada por el adverbio 그만 (dejar de) seguido por el verbo 하다 (hacer). O sea que al enunciar ‘그만 하자’ (그만 하다, en su forma básica), estamos instando a alguien a que ‘deje de hacer(algo)’. 

Una expresión semejante a 그만하다 es 그만두다. Ambas significan ‘dejar algo’ pero difieren en matices, ya que 그만 두다 se usa más con abandonar un puesto de trabajo o el estudio, en tanto que, 그만 하다 se refiere a cualquier tipo de acción. 

Otras expresiones sinónimas pueden ser 멈추다 (detenerse), 중단하다 (interrumpir), 마치다 (terminar), 관두다 (dejar, generalmente un trabajo o estudio). Para enunciar el sentido opuesto de 그만 하자 enunciaremos 계속 하자 (계속 하다, en su forma básica), lo cual significa ‘seguir/continuar haciendo algo’.

Por último, 그만 하자 es una oración imperativa perteneciente al lenguaje informal. Para elevarla al tono semiformal diremos ‘그만 해요’ y para el honorífico enunciaremos ‘그만 합시다’. 


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >