BabyMonster entra en Billboard Global 200
2024-04-12
Subtítulos
신디:읽어봐.
귀척하기는 그 다음에?
거르지 말고.
Cindy: Sigue leyendo.
¿Qué dice después de “ésta va de buena”?
No omitas nada.
매니저:혼자 하면 돈 될 것 같냐.
넌 이제 신디가 아니라 돈디야.
Mánager: ¿Crees que podrás ganar dinero haciéndolo por ti misma?
Tú ya no eres Cindy sino ‘Dondy’.
신디:계속해.
Cindy: Prosigue.
매니저:그만 하자, 내가 힘들어서 그래.
Mánager: Basta ya, es que me resulta duro.
신디:힘들어?
Cindy: ¿Te resulta duro?
매니저:힘들지.
Mánager: Me es duro.
Expresión de la semana
그만 하자
Pronunciación: Geumanhajá.
Traducción: ¡Basta ya!
Explicación gramatical
그만 하자 es una expresión formada por el adverbio 그만 (dejar de) seguido por el verbo 하다 (hacer). O sea que al enunciar ‘그만 하자’ (그만 하다, en su forma básica), estamos instando a alguien a que ‘deje de hacer(algo)’.
Una expresión semejante a 그만하다 es 그만두다. Ambas significan ‘dejar algo’ pero difieren en matices, ya que 그만 두다 se usa más con abandonar un puesto de trabajo o el estudio, en tanto que, 그만 하다 se refiere a cualquier tipo de acción.
Otras expresiones sinónimas pueden ser 멈추다 (detenerse), 중단하다 (interrumpir), 마치다 (terminar), 관두다 (dejar, generalmente un trabajo o estudio). Para enunciar el sentido opuesto de 그만 하자 enunciaremos 계속 하자 (계속 하다, en su forma básica), lo cual significa ‘seguir/continuar haciendo algo’.
Por último, 그만 하자 es una oración imperativa perteneciente al lenguaje informal. Para elevarla al tono semiformal diremos ‘그만 해요’ y para el honorífico enunciaremos ‘그만 합시다’.
2024-04-12
2024-04-10
2024-04-05