Jadis Camila Díaz Campos: “Quiero ser recordada como una artista capaz de tocar el corazón de la gente”
2024-04-12
Subtítulos
변미숙:잘 쉬었다 왔니?
Byeon Mi Suk: ¿Descansaste bien?
신디:덕분에요.
Cindy: Gracias a Ud.
변미숙:어디 갔다 왔니?
Byeon Mi Suk: ¿A dónde fuiste?
신디:친구들이랑 있었어요
Cindy: Estuve con unos amigos.
변미숙:내가 모르는 친구들도 있어?
Byeon Mi Suk: ¿Tienes amigos que yo no conozca?
신디:있어요, 나도. 친구들.
더 이상은 안 물어보셨으면 좋겠어요.
어쨌든 잘 돌아왔으니까 된 거 아니에요?
Cindy: Sí, yo también tengo. Amigos.
Y quisiera que no me hiciera más preguntas.
Como sea, he vuelto y eso es lo que importa ¿verdad?
Expresión de la semana
덕분에요
Pronunciación: Deokbuneyo
Traducción: Gracias a Ud..
Explicación gramatical
덕분에요 una frase formada por el sustantivo 덕분, que equivale a ‘favor’, ‘gracias a’, ‘merced a’ y por consiguiente sirve para agradecer un favor recibido, obsequio, donativo, cuidado, atención, etc. Su uso es comparable al ‘gracias a…’ del castellano y por tanto siempre es usado en sentido positivo; por ejemplo, cuando hemos sido invitados a comer y queremos agradecerle al dueño de casa por su hospitalidad, le diremos: “덕분에 잘 먹었습니다 (Gracias a Ud. comí muy bien)”.
Una expresión opuesta a 덕분에 es 때문에. 때문에 indica una causa o razón y en la mayoría de los casos implica un sentido negativo. Por ejemplo: “돈때문에 일해 (Trabajo por dinero)”.
Por último, 덕분에요 pertenece al lenguaje semiformal. Según el nivel honorífico diremos 덕분입니다, en tanto que en el de tuteo enunciaremos, 덕분에 o bien 덕분이다.
2024-04-12
2024-04-05
2024-04-05