BabyMonster entra en Billboard Global 200
2024-04-12
Subtítulos
승우 : 야, 어떻게 넌 200등을 하냐?
Seung Woo: Oye, ¿cómo puedes estar en el puesto 200?
준수.: 왜, 198등도 있는데
Jun Su: ¿Cómo no? Yo logré el puesto 198.
연두 : 야, 여기 196등도 있거든?
Yeon Du: ¡Y yo el 196!
효식 : 여기 200등 있다.
Hyo Sik: Aquí me tienen, en el puesto 200.
승우 : 야, 잘했어, 잘했어.
Seung Woo: Muy bien, muy bien.
효식 : 아, 힘들다.
Hyo Sik: Ah… ¡qué dura es la vida!
연두 : 야, 됐어, 우리 열심히 했잖아. 그럼 된 거 아니야? 어?
됐고 오늘은 연습이나 빡세게 하자.
Yeon Du: Oye, olvídalo, nosotros hicimos lo mejor que pudimos.
Eso es lo que cuenta, ¿no creen? ¿Verdad?
Basta ya. Hoy vamos a ejercitarnos hasta más no poder.
Expresión de la semana
잘했어
Pronunciación: Jalhaesseo
Traducción: Muy bien.
Explicación gramatical
잘했어 es una oración afirmativa que equivale a ‘Muy bien’ en castellano y su forma básica es 잘하다, la cual une el adverbio 잘 (bien) y el verbo de acción 하다, que equivale a ‘hacer’. Su traducción literal es ‘haber hecho bien algo’. 잘하다 es un verbo que se usa para expresar que alguien o algo, una cosa, una acción, un gesto o actitud se realizan de manera adecuada y correcta. Asimismo puede aplicarse a hábitos que se efectúan de manera frecuente, a alimentos o bebidas que se ingieren periódica o regularmente.
Dentro del contexto del cual extrajimos esta expresión, ‘잘했어’ corresponde a ‘¡Muy bien!/ ¡Bien hecho!/ ¡Buen trabajo!/ ¡Te esforzaste!/ ¡Excelente!’
Por último, 잘했어 pertenece al registro informal de tuteo. Para el nivel semiformal enunciaremos ‘잘했어요’ y para el honorífico ‘잘했습니다’ o bien, en caso de que el sujeto de esta oración sea una persona a la que debemos mucho respeto le diremos: ‘잘하셨습니다’.
2024-04-12
2024-04-10
2024-04-05