Jadis Camila Díaz Campos: “Quiero ser recordada como una artista capaz de tocar el corazón de la gente”
2024-04-12
Subtítulos
수아의 어머니: 걱정 마. 엄마가 그렇게 쉽게 무너질 사람으로 보이니?
Madre de Su Ah: No te preocupes. ¿Piensas que mamá es un ser tan fácil de derrumbar?
수아: 아 그렇지만 여론도 너무 안 좋고
교육청 감사 결과도 안 좋다고 들었어요.
Su Ah: No, pero la opinión pública es muy desfavorable
y oí que los resultados de la investigación del ministerio de Educación no son buenos.
수아의 어머니: 엄마가 다 알아서 할 테니까 넌 아무 걱정 하지 마.
Madre de Su Ah: Mamá se ocupará de todo, así que tú no te preocupes de nada.
Expresión de la semana
걱정 마
Pronunciación: Geokjeong ma
Traducción: No te preocupes.
Explicación gramatical
‘걱정 마’ es un verbo compuesto por el verbo 걱정하다 (preocuparse) seguido por el auxiliar ‘말다’, que equivale a ‘no hacer’ o ‘dejar de hacer’, ‘abstenerse’, ‘abandonar’. La expresión estándar sería ‘걱정하지 마’, pero quien la dice, en este caso la madre de Su Ah, la abrevia según el lenguaje coloquial diciendo: ‘걱정 마’.
‘걱정 마’ es la forma imperativa negativa del verbo 걱정하다, equivalente a ‘preocuparse’. La fórmula idiomática formal es ‘~지 말다’ y sirve para expresar prohibición, que no se haga algo - en concreto: la acción que indica el verbo antecedente. Implica una orden, una prohibición, pero también puede emplearse en el momento de aconsejar a alguien. Esta se usa con verbos de acción y solo varía la parte final correspondiente a ‘말다’, o sea que solo este verbo estará sujeto a conjugaciones según los tiempos verbales o niveles de formalidad del idioma.
‘걱정 마’pertenece al lenguaje de tuteo. Según el nivel semiformal es ‘걱정 마요’ o ‘걱정 마세요’ y para la expresión honorífica, 걱정 마십시오.
2024-04-12
2024-04-05
2024-04-05