Jadis Camila Díaz Campos: “Quiero ser recordada como una artista capaz de tocar el corazón de la gente”
2024-04-12
Subtítulos
샤론: 왜 그 분을 찾는데요?
Sharon: ¿Por qué le está buscando?
수호 회사 사원: 저 혹시 선생님이랑 연락 닿으시면 저한테 꼭 좀 연락 주세요. 부탁드리겠습니다.
Empleado de la compañía de Su Ho: Si por las dudas se comunica con Ud. le pido que me llame por favor. Se lo pido encarecidamente.
샤론: 우리 동네 대장간? 잠깐만요. 이 회사 대표가 문수호 씨 아닌가요?
Sharon: ¿La herrería de nuestro barrio? Un momento.
¿Acaso no es Mun Su Ho el presidente de esta compañía?
수호 회사 사원:네, 맞습니다.
Empleado de la compañía de Su Ho: Sí, así es.
Expresión de la semana
잠깐만요
· Pronunciación: Jamkanmanyo
· Traducción: Un momento.
Explicación gramatical
잠깐만요 (Jamkanmanyo) se refiere a ‘un periodo muy breve de tiempo’, ‘un breve instante’. Una frase semejante a esta es 잠시만요(Jamsimanyo). Ambas oraciones son muy semejantes y solo varian en el sustantivo que incluyen, 잠깐 (jamkan) y 잠시 (jamsi), respectivamente, los cuales corresponden a ‘un breve instante’.
잠깐만요 se emplea no solo para pedir tiempo, excusarnos o solicitar a otros que nos aguarden sino también para abrirnos paso entre la multitud. Por ejemplo, en un pasillo muy estrecho lleno de gente o en el metro o autobús. Generalmente, en estos casos, solemos decir ‘실례합니다 (permiso, disculpe)’ pero también es común expresar: “잠시만요” o bien “잠깐만요”.
Asimismo sirven para llamar la atención o dirigirnos a otra persona. 잠깐만요 se emplea para detener o interrumpir el flujo de algo, que bien puede ser una conversación o bien una acción.
2024-04-12
2024-04-05
2024-04-05