Menú principal Ver contenido
Go Top

Hablemos Coreano

Fight my way (8) 사귀자

2020-04-20

Subtítulos

고동만: 다시는 안 놓쳐. 우리 이제 그만 돌아서 가자. 

다리에 힘 딱 줘. 어차피 키스했고. 

나는 썸이니 나발이니 그런 거 몰라. 

키스 했으면 1일. 우리 사귀자. 

우리 사귀어. 사귀자고!

 Ko Dong Man: No volveré a perderte. Ya dejémonos de rodeos.

Pon más fuerza en las piernas. Ya nos hemos besado.

Yo soy un cero a la izquierda en cuestión de flirteos y cosas así.

Si nos hemos besado, es nuestro primer día de novios. Sé mi novia.

Seamos novios. ¡Que seamos novios!


Expresión de la semana

사귀자

· Pronunciación: Sagwija

· Traducción: Seamos novios


Explicación gramatical

La forma básica de 사귀자 es 사귀다 y es un verbo coreano cuyo significado original es: conocerse, familiarizar, entablar una relación, hacerse amigos. Pero en este caso lo tradujimos como ‘ser novios’, pues también se usa como el equivalente de ‘entablar una relación de noviazgo’, ‘salir’.

Sinónimos de esta expresión son: 지내다, 교제하다, 왕래하다, 벗하다. Todas se usan para describir el sentimiento de simpatía con alguien, una relación de cercanía o amistad con otras personas. No obstante, para expresar que se trata de una relación amorosa o noviazgo debemos emplear 교제하다 o 사귀다. No obstante, en el caso de 교제하다, si bien es el sinónimo más exacto de 사귀다, suena demasiado formal. La expresión más coloquial y usada entre los jóvenes es 사귀다. En tanto que para expresar lo contrario, es decir, cortar o terminar una relación amorosa, se usa el verbo 헤어지다, que a su vez significa ‘separarse’ o ‘poner fin a un noviazgo’.


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >