BabyMonster entra en Billboard Global 200
2024-04-12
Subtítulos
송나희 : 엄마 이제 마음 추스렸어.
좀만 더 있다가 상황 봐서 내가 얘기할게 엄마 어버지한테.
그러니까 그때까지만 좀 모른 척 해줘, 오빠.
Song Na Hi: Mamá acaba de recuperarse del mal trance pasado.
A mamá y papá les diré más luego, viendo la ocasión oportuna.
Así que, solo hasta entonces, finge ignorarlo, por favor.
송준선 : 알았는데 어떻게 모른 척 하냐?
Song Jun Seon: ¿Cómo esperas que finja no saber nada si ya lo sé?
Expresión de la semana
모른 척 해줘
· Pronunciación: moreun cheok haejwo
· Traducción: Finge ignorarlo
Explicación gramatical
Esta frase empieza con el verbo 모르다, que equivale a ‘desconocer/ignorar’ y le sigue la construcción 척 하다, la cual corresponde a su vez a ‘hacer de cuenta’, ‘fingir algo’. Por consiguiente, la traducción literal de 모른 척 하다 es ‘simular desconocer algo’.
En el caso de 모른 척 해줘 termina con la partícula ‘어줘’, que implica una solicitud, un favor. Por tanto, no es lo mismo decir 모른 척 해줘 que 모른 척 해. La primera forma, contiene un matíz mucho más cordial y va en tono de petición de un favor; en tanto que 모른 척 해 adquiere un tono más imperativo. Consecuentemente, si deseamos quedar bien y expresarnos en un tono amable, optaremos por la primera forma, 모른 척 해줘.
‘모른 척 해줘’ es un enunciado perteneciente al lenguaje informal. Para el nivel semiformal diremos ‘모른 척 해줘요’ o un poco más respetuosamente aún ‘모른 척 해주세요’; en tanto que según el registro honorífico enunciaremos ‘모른 척 해주십시오’.
2024-04-12
2024-04-10
2024-04-05