Menú principal Ver contenido
Go Top

Hablemos Coreano

Camino al aeropuerto (10) 엊그제 같은데

#Coreano en Dramas l 2021-11-01

Coreano en Dramas

Subtítulos 

할머니: 이젠 여기 사람 다 됐네.

여기 처음 왔을 때가 엊그제 같은데. 아이고.

Anciana: Ya pareces uno de aquí. Pareciera ayer que viniste por primera vez. Vaya…

도우: 안녕하셨어요?

Do Woo: ¿Cómo ha estado?

할머니: 응.

Anciana: Bien.


Expresión de la semana 

엊그제 같은데 

  • Pronunciación: eotgeuje gateunde
  • Traducción: Pareciera ayer


Explicación gramatical

Este enunciado empieza con el sustantivo 엊그제 o 엊그저께, que corresponde a ‘anteayer’, ‘hace un par de días’, ‘hace poco’. 

Esta expresión se usa para indicar que pareciera que algo o una situación acaba de suceder, pero que ya ha pasado mucho tiempo de ello. Tanto 엊그제 como 엊그저께 equivalen a ‘hace un par de días’, pero vale mencionar que la primera sílaba, 엊 se refiere a ‘ayer’ mientras que 그저께 equivale a ‘anteayer’, pero generalmente usamos estas expresiones en un sentido ambiguo, dando a entender que algo ha ocurrido hace poco, hace unos días o hace un breve lapso de tiempo, sin dejar en claro el número exacto de días transcurridos.

En el habla cotidiana usamos esta expresión anteponiendo una acción pasada. Por ejemplo: 


-    “네가 태어난지 엊그제 같은데 벌써 결혼하다니!”

(Pareciera ayer cuando naciste y ahora me dices que te vas a casar!)


-    “우리가 만난 게 엊그제 같은데 벌써 일년이 됐네”

(Pareciera ayer cuando nos encontramos, pero ya ha pasado un año de ello!) 


Al igual que en estos dos casos, solemos usar “억그제 같은데” para hechos que han ocurrido en un lapso bastante largo de tiempo pero que el hablante los siente aún muy cercanos. 


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >