Menú principal Ver contenido
Go Top

Hablemos Coreano

Camino al aeropuerto (11) 알아서 뭐하게?

2021-11-08

Subtítulos

은우: 꿈이 뭐였어요?

Eun Woo: ¿Cuál era tu sueño?

혜원: 그걸 니가 알아서 뭐하게?

Hye Won: ¿Para qué quieres saberlo?

은우: 딸인데 엄마 꿈 정도는 알아야죠.

Eun Woo: Soy tu hija y me gustaría saber al menos cuál era tu sueño.

혜원: 보통 자식들은 엄마 꿈 따위에는 관심 없어.

Hye Won: Generalmente a ningún hijo le importa con qué soñaba su madre.


Expresión de la semana

알아서 뭐하게?

  • Pronunciación: araseo mwohage?
  • Traducción: ¿Para qué quieres saberlo?


Explicación gramatical

Cuando Hye Won dice “알아서 뭐하게?”, está cuestionando a su hija porque – según ella- la pequeña no necesita saber sobre el contenido de la pregunta que acaba de hacer. A la vez contiene un matíz despectivo, con el sentido de: “¿de qué te sirve saberlo?”, “olvídalo”.

La terminación -게, con la que finaliza este enunciado, sirve para preguntar la intención de la otra persona. Cuando una oración incluye esta terminación se interpreta como el equivalente de ‘~려고 그래? (para qué quieres…?) y posee el matíz de que las acciones de la otra persona o del interlocutor son un tanto inesperadas para el hablante. Vale señalar que las expresiones que llevan esta terminación son usadas en el ámbito coloquial, por lo que se recomienda no usarlas en relaciones más formales o desconocidos. 

Por ejemplo, si alguien hace alarde de lo mucho que gana pero que aún así no se conforma con lo que tiene, entonces le diremos:

- “그 많은 돈을 어디에다 쓰게? (Qué harás con tanto dinero?)”

O supongamos que una persona deja mucha comida en su plato y se dispone a levantarse de la mesa, en dicha situación le podemos preguntar:

- “그만 먹게? (No vas a comer más?)”


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >