Menú principal Ver contenido
Go Top

Hablemos Coreano

Doctor Prisionero (2) 여전하구나.

2021-12-06

Subtítulos

이제 : 너 싸가지 없는 건 여전하구나.

Yi Je : Sigues igual de insolente como siempre.

재환 : 뭐라고? …나이제?!

야 이 새끼가 여길 어떻게 알고.

Jae Hwan : ¿Qué dices? … ¡Na Yi Je!

¿Cómo supiste que estaba aquí desgraciado?


Expresión de la semana

여전하구나 

  • Pronunciación : yeojeonhaguna
  • Traducción : Sigues igual.


Explicación gramatical

여전하구나 es la forma conjugada de 여전하다, adjetivo predicativo que equivale a 전과 같다 y equivale a ‘eres igual que antes’, ‘no has cambiado’, ‘sigues siendo igual’. 

Por consiguiente, la expresión que estamos aprendiendo, 여전하구나 se usa para indicar que algo o alguien no ha cambiado mucho con respecto a la apariencia o condición anterior, pese al paso del tiempo. 

En realidad, esta frase puede ser usada tanto en contextos positivos como negativos. Por ejemplo, supongamos que tenemos un amigo que cocinaba muy bien. Pasan los años y volvemos a probar sus platos. Entonces le podemos elogiar exclamando:


- “음식 솜씨가 여전하구나!” (¡Sigues teniendo excelente mano para la cocina)


Pero también la podemos aplicar en el caso contrario, es decir, que ese amigo no cocinaba bien en el pasado, pero aún pasado mucho tiempo, no ha mejorado en absoluto. En dicho caso exclamaremos también:


- “음식 솜씨가 여전하구나!” (con el sentido de: ¡Sigues siendo tan malo en la cocina!)


Por otra parte, ‘여전하구나’ se puede a modo de saludo entre amigos o conocidos que llevan mucho tiempo sin verse. Cuando queremos decirle que no ha cambiado pese al paso del tiempo, enunciaremos:


- “여전하구나!”

Y esto sirve, tanto en el buen como mal sentido.


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >