Menú principal Ver contenido

Zona de VOD

Caballero negro (7) 일 터졌어

#Coreano en Dramas l 2020-02-17

Coreano en Dramas

Subtítulos

여행사 팀장: 해라야. 여기 있니? 그만 울어. 

Jefa de la agencia de viajes: Hae Ra. ¿Estás ahí? Deja ya de llorar.

정해라:안 울어요. 

Jeong Hae Ra: No estoy llorando.

여행사 팀장: 안에서 뭐해, 그럼?  

Jefa de la agencia de viajes: Entonces, ¿qué haces dentro?

정해라:저 변비예요. 변비. 

Jeong Hae Ra: Tengo constipación. Constipación.

여행사 팀장: 거짓말 하지 말구. 나와 봐. 일 터졌어.  

Jefa de la agencia de viajes: No hace falta que me mientas. Sál un momento. 

Ha ocurrido un contratiempo.


Expresión de la semana

일 터졌어

· Pronunciación: Ilteojyeosseo

· Traducción: Ha ocurrido un contratiempo.


Explicación gramatical

Su forma básica es 일 터지다 y significa literalmente ‘ha explotado un hecho’ o ‘ha ocurido un accidente’. Cuando la jefa de Hae Ra usa esta expresión está dando a entender que ha sucedido una emergencia, algo realmente grave que necesita de una solución urgente. Si hubiera sido un hecho de menos importancia o impacto habría optado por decir “일이 생겼어” o “일 났어”, ambas frases sinónimas a 일 터졌어 pero con mucha menos intensidad. Es que 일 터졌어 refleja algo imperioso, grave o urgente de mucha intensidad. Alternativas semejantes a esta frase son: ‘큰일 터졌어’ o bien ‘사고 터졌어’; ambas significan ‘ha sucedido un hecho grave/ un gran accidente’, y se adecúan al sentido de la frase de la semana. 

일 터졌어 es una oración perteneciente al lenguaje informal. Según el registro semiformal diremos 일 터졌어요. En tanto que si la elevamos al nivel honorífico optaremos por enunciar 일 터졌습니다.


Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >