Menú principal Ver contenido
Go Top

Zona de VOD

Otra vez solteros (8) 별 말씀을요

2020-10-19

Subtítulos

윤재석: 이거 불안한데? 늦바람 무섭다고 독설가로 변하는 거 아니야, 사돈? 

Yun Jae Seok: Tengo un mal presentimiento. Por cómo van las cosas, 

¿no será que pretendes concuñada adoptar el sarcasmo por virtud?

송다희: 나희 언니처럼? 

Song Da Hi: ¿Como mi hermana Na Hi?

윤재석: 그쵸. 형수님처럼. 

아니 나는 형수님 좋아하지만 또 사돈은 사돈다워야지.

형수님 같으면 재미 없을 거 같아. 

우리 조금만 변합시다. 할 말은 하는 정도로만.

Yun Jae Seok: Así es. Como mi cuñada.

No es por nada, pero, aunque aprecio a mi cuñada, eso no significa

que me guste que te vuelvas como ella.

Es que si te pareces a ella, no creo que te encuentre interesante.

Si vas a cambiar házlo muy levemente. Censurando solo lo imprescindible. 

송다희: 어쨌든 감사합니다. 사는 데 아주 큰 도움이 될 거 같아요. 

Song Da Hi: Como sea, gracias. Creo que me será de gran ayuda en la vida.

윤재석: 별 말씀을요. 짠. 

Yun Jae Seok: De nada. ¡Salud!


Expresión de la semana

별 말씀을요

· Pronunciación: byeol malsseumeuryo

· Traducción: De nada


Explicación gramatical

“별말씀을요” significa: de nada, en absoluto, no hay de qué; y se utiliza como respuesta cuando alguien nos expresa su gratitud. También existe la expresión “천만에요”, que tiene el mismo significado. 

Otras formas de responder a un saludo de gratitud son: 

-“괜찮아요” (está bien)

- “아니에요” (no es nada/ no hay nada que agradecer)

Tanto “괜찮아요” como “아니예요” son expresiones mucho más informales que “별말씀을요” y se usan en el lenguaje cotidiano. 



Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >