Esta expresión empieza con 빚, que corresponde a ‘luz’, ‘color’. Le sigue 좋은, cuya forma básica es 좋다 y significa ‘bueno’, ‘agradable’, ‘apetecible’, ‘atractivo’. A este adjetivo le acompaña en la oración 게살구지; 게살구 se refiere a una especie de albaricoque silvestre, el cual, pese a su bonita y colorida apariencia, tiene un sabor mucho más agrio y astringente que los albaricoques normales. Literalmente, 빚 좋은 게살구지, se traduciría como ‘un albaricoque silvestre de buen color’.
Esta expresión se usa para indicar que las apariencias engañan y que pese a que algo o alguien parezca muy elegante o atractivo por fuera, no lo es en la realidad.
En español se asemeja al dicho popular “no todo lo que reluce es oro”, el cual se usa para indicar que no todo lo que parece valioso o agradable lo es en realidad. Por tanto, no hay que confiar tanto en las apariencias ni creer demasiado en lo que dicen los demás.