Menú principal Ver contenido
Go Top

Zona de VOD

El ahora es hermoso (8) 눈치가 없어

2023-08-21

Subtítulos
경애: 저녁은 먹었니? 우리는 먹었는데. 
Gyeong Ae: ¿Ya cenaron? Nosotros ya comimos.
유나수재: 네! 아니! 
Yuna y Su Jae: ¡Sí! ¡No!
수재: 먹었어. 
Su Jae: Ya comimos.
경애: 뭘 먹어? 안 먹었네! 너 유나 말 되게 잘 듣는다. 눈짓하는 거 봤어. 
Gyeong Ae: ¿Qué comieron? ¡No me mientas! Qué obediente eres ante Yuna. Ví cómo te hacía señas con la mirada.
수재: 알았으면 넘어가지 엄만 눈치가 없어!
Su Jae: Si te diste cuenta harías bien en fingir. ¡Tú no tienes tacto, mamá!
경애: 고마운 줄 알아! 쫄쫄 굶으면 좋겠니! 가뜩이나 유나 긴장했을텐데... 맛있는 거 해줄게. 잠깐만 있어.   
Gyeong Ae: ¡Sé más agradecido con tu madre! ¿Prefieres morir de hambre? 
De por sí, la pobre de Yuna ha de estar muy nerviosa… 
Les haré algo rico para comer. Aguarden un momento. 

Expresión de la semana
눈치가 없어
  • Pronunciación: nunchiga eopseo
  • Traducción: No tienes tacto.

Explicación gramatical
눈치가 없어 o 눈치가 없다, en su forma básica, es una expresión que empieza con el sustantivo 눈치 de agudeza, perspicacia, sutileza e incluso intuición. Es decir, se refiere al tacto que tiene una persona para percatarse de lo que ocurre a su alrededor y los cambios emocionales de quienes le rodean. 
Por consiguiente, cuando alguien le dice a otra persona ‘눈치가 없어’ le está reprobando por no saber leer entre líneas o de no ser capaz de captar adecuadamente la situación y por tanto, decir o hacer algo fuera de tono. Por lo general, hay casos en los que es posible hasta cierto punto, percibir el ambiente que fluye al observar la situación sin que nadie tenga que decir nada. Sin embargo, si uno no es capaz de ello y habla o actúa sin tacto, puede llegar a herir a otras personas o arruinar el ambiente. 
En el episodio que escuchamos, Gyeong Ae, la madre, se da cuenta al instante de que tanto su hijo como la novia de este no han cenado pero la última trata de disimularlo para no molestarla. Como Gyeong Ae es una persona muy directa, en lugar de fingir no haberse dado cuenta de la situación, lo expresa francamente e invita a comer a su joven invitada. Por eso su hijo le reprocha diciéndole: “눈치 없어”, es decir, “no tienes tacto”, por no ser capaz de ignorar las señas que se han estado intercambiando los jóvenes,

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >