Nghe Menu Nghe nội dung

“Linh hồn tối” – Kim Won-il

#Hiệu sách Radio l 2019-04-09

Hiệu sách Radio

ⓒ Getty Images Bank

- Trích đoạn nội dung phát sóng - 


“Tin bố bị bắt đã loan khắp cái chợ nhỏ trong làng. Người ta nói, bố bị một cảnh sát mặc thường phục áp giải đi ngay giữa phiên chợ thôn Susan. Sau đó, người ta đưa bố vào đồn ở Jinyoung từ giữa đêm khuya. Những người ở chợ xì xào với nhau rằng chắc chắn trong hôm nay, bố sẽ bị xử bắn.”


아버지가 드디어 잡혔다는 소문이

읍내 장터 마당 주위에 퍼졌다.

아버지는 어제 수산리 장날 장거리에서

사복입은 순경에게 붙잡혔다고 했다.

그래서 어젯밤 늦게 진영 지서로 묶여 왔다는 것이다.

장터 마당 주변 사람들은 모두 오늘 안으로

아버지가 총살당할 것이라고 쑤군거렸다.



Truyện ngắn “Linh hồn tối” của nhà văn Kim Won-il được đăng trên “Nguyệt san văn học” năm 1973. Câu chuyện lấy bối cảnh năm 1949, một năm trước khi chiến tranh Triều Tiên (1950-1953) nổ ra. Diễn biến câu chuyện chỉ gói gọn trong một ngày, qua con mắt quan sát của cậu bé đang học lớp 6 tiểu học, tên là Gap-hae. Cậu đã chứng kiến quá trình bố mình là một người theo phái cánh tả, bị cảnh sát bắt giam và cuối cùng bị xử bắn. 



Thủa nhỏ, có lần tôi và bố đã đi dạo ven sông và nói chuyện thật nhiều.

“Con phải lớn không ngừng, như dòng sông kia luôn chảy ấy!”


Nhưng giờ đây, cái chết của bố khiến tôi bàng hoàng, trái tim quặn đau và người tôi bắt đầu run lên bần bật. 


Người bố sớm vĩnh biệt cõi đời ở tuổi 37. 

Người tôi vẫn run rẩy như những tán cây dương.

Nhưng đồng thời, tôi cũng nhận ra có một thứ gì đó đang trỗi dậy trong tâm hồn, thật khó gọi thành tên. Hình như, đó là thứ được gọi là dũng khí, bảo tôi phải mạnh mẽ vượt qua mọi nỗi sợ hãi, đau thương.


Tôi cần phải kiên cường, 

với tư cách một người con trai trụ cột của gia đình. 


Quyết tâm trỗi dậy khiến trái tim tôi bừng bừng nhiệt huyết 

và tôi an ủi nó bằng những giọt nước mắt nóng hổi.


어릴 적 아버지와 나는 강둑을 거닐며 많은 이야기를 했다.

“쉬지 않고 흐르는 이 강처럼 너도 쉬지 않고 자라야 한다...” 


그러자 아버지가 죽었다는 실감이 

나의 가슴에 소름을 일으키며 아프게 파고든다.

나는 갑자기 오들오들 떨기 시작한다.


서른 일곱의 나이에 연기처럼 사라져 버린 아버지.

나는 알 수 없는 두려움에 사시나무 떨듯 한다.

그와 더불어 나는 무엇인가 깨달은 느낌을 가지게 되었다.

그 느낌을 꼬집어 설명할 수는 없었으나,

이를테면 살아가는 데 용기를 가져야 하고,

어떤 어려움도 슬픔도 이겨내야 한다는 그런 것이었다.


나는 이제 집안을 떠맡은 기둥으로서 

힘차게 버티어 나가지 않으면 안된다.


이런 굳은 결심이 내 가슴을 뜨겁게 적신다.

뜨거운 눈물을 그 느낌이 달래고 있다.




Đôi nét về tác giả Kim Won-il 작가: 김원일

- Sinh ngày 15/03/1942 tại Gimhae (tỉnh Nam Gyeongsang).

- Đăng đàn với tác phẩm “Lễ hội bóng tối” trên nguyệt san “Văn học hiện đại” năm 1967.

- Đạt giải thưởng Văn học hiện đại năm 1974 và giải thưởng văn học tiểu thuyết Hàn Quốc năm 1978

Lựa chọn của ban biên tập