Nghe Menu Nghe nội dung

“ Lý do phải sống” – Kim Jong-kwang

#Hiệu sách Radio l 2019-10-15

Hiệu sách Radio

ⓒ Getty Images Bank

 - Trích đoạn nội dung phát sóng -


Truyện ngắn “Lý do phải sống” được nhà văn Kim Jong-kwang viết vào năm 2019. Tác phẩm bắt đầu bằng buổi lễ tổng kết cuối năm của thôn Baekho.



“ Cảm ơn mọi người đã sống khỏe cho đến cuối năm. Trong năm vừa qua, có những vị bị ốm nặng, có những vị đột ngột ra đi. Những ai đang ngồi tại đây đều may mắn có được sức khỏe và sống trọn vẹn hết năm. Mọi người hãy nâng cốc chúc mừng để cầu nguyện cho một năm mới an khang, thịnh vượng. Năm mới cũng sẽ luôn khỏe mạnh!”


 다들 올해도 무사히 살아주셔서 감사드립니다.

 크게 편찮았던 분도 계시고

 급하게 돌아가신 분도 계셨습니다만,

 우리는 건강하게 살아서 또 이렇게 한해를 보내고 있습니다.

 내년에도 무사하자는 기원으로다 

 건배 제의하겠습니다.

 “내년에도 건강하자” 



Mọi người bàn tán một hồi rồi, cuối cùng lại đẩy việc cho vợ Chủ tịch Kim, vì bà cũng đã nhận việc dọn dẹp nhà sinh hoạt một thời gian và tính tình cũng chu đáo, sạch sẽ.Nhưng công việc dọn dẹp này lại không đơn giản như bà nghĩ! Bởi mới học hết tiểu học nên cứ nghe đến chữ “học” là bà lại sợ.



“ Nếu không đạt yêu cầu thì có bị đánh trượt không?

Tiết đầu tiên là “Nhận thức đúng đắn về dự án việc làm dành cho người cao tuổi”. Càng nghe, bà càng chẳng hiểu gì, chỉ biết gà gật suốt buổi.

Tiết thứ hai học về “An toàn sức khỏe và quản lý bệnh lú lẫn ở người già”. Bà Chánh văn phòng Hội người cao tuổi chỉ nói qua loa về bệnh lú lẫn, còn lại toàn đề cập đến phong trào “Me too”.

- “Mấy bà già 70 tuổi còn sợ gì mấy cái ”Me too“ cơ chứ. Đúng là viển vông quá sức!” 

- “Cứ là đàn ông là bị nghi ngờ “Me too” à? Thật là vô lý. Chỉ vì vài con sâu bỏ rầu nồi canh mà sao cánh đàn ông phải chịu thiệt thòi như thế?” 

Người nói qua, kẻ nói lại, cuối cùng bà Chánh văn phòng hội người cao tuổi chỉ biết ngồi thừ ra, không biết khuyên giải ra sao nữa.”


시험 못보면 탈락하는 건가,

오만가지 걱정을 했던 오지랖은 허탈해졌다.


첫 번째 시간은 ‘노인 일자리 사업의 올바른 이해’였다.

들을수록 더 이해가 되지 않았다.

오지랖은 졸다 깨다를 반복했다.

두 번째 시간은 ‘치매예방관리와 건강등 안전예방’이었다.

노인회 사무국장이라는 여성은 치매 얘기는 잠깐하고

미투 얘기만 잔뜩했다.

“아따, 젋은 양반. 칠십 여편네들이 미투하고 당할 일이 어딨어.

 걱정할 걸 걱정해야지“

“남자는 무조건 미투한다는규? 환장허겄네.

 어물전 망신은 꼴뚜기가 시킨다더니 꼴뚜기 같은 놈들 때문에

 남자로 사는게 넘 힘들어“ 

잡소리가 판소리 메들리처럼 이어졌고,

사무국장은 좌중을 통제하지 못하고 갈팡질팡했다.




Đôi nét về tác giả Kim Jong-kwang (sinh năm 1972 tại Boryeong, tỉnh Nam Chungcheong) 작가: 김종광

- Đăng đàn tiểu thuyết “Đồn cảnh sát, xin chào” năm 1998

- Nhận giải đặc biệt tại Giải thưởng văn học đường thống nhất Lee Ho-cheol lần thứ 3 năm 2019

Lựa chọn của ban biên tập