Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Nắng chang chang (Kim Yoo-jeong)

#Hiệu sách Radio l 2022-01-25

Hiệu sách Radio

ⓒ Getty Images Bank

- Trích đoạn nội dung phát sóng


Deok-soon vén vạt áo bên trái quệt mồ hôi trên sống mũi, đi đến ngã tư Tongan thì dừng lại. 


Gương mặt đỏ gay vì nắng nóng, anh nhìn quanh bốn phía. 

Đúng vào ngày Jungbok (Trung phục), một trong ba tiết khí nóng nhất của mùa hè nên mọi người vội rảo bước thật nhanh và nhìn chằm chặp xuống mặt đường. 



“Nghe nói là bệnh càng lạ, càng khó chữa thì càng được nhiều tiền. 

Tự nhiên, Deok-soon thấy hồi hộp không biết bệnh của vợ thì đáng giá bao nhiêu nhỉ? 

Đứa bé kia được trả 10 đồng thì chắc mình cũng phải được 15 đồng cũng chừng. Vậy là vợ được chữa bệnh, được ăn nghỉ ở bệnh viện, đã thế lại còn được tiền nữa.

 

Deok-soon đang hý hửng mừng thầm thì thấy có đứa bé đang bày mẹt dưa gang bán giữa đường. 


Deok-soon thoáng nghĩ đến 4 hào còn thừa trong túi, nhưng ngay lập tức anh xua vội ý nghĩ đó và dứt khoát quay đi. 


4 hào, thêm một hào nữa là mua được bao thuốc rồi, để dành mãi mới được bằng này, làm sao mà có thể bỏ bao công sức dành dụm vì mấy quả dưa đó được.”


병이 괴상하면 할수록 혹은 고치기가 어려우면 어려울수록

월급이 많다는 것인데

영문 모를 아내의 이 병은 얼마짜리나 되겠는가고

속으로 무척 궁금하였다.

아이가 십원이라니 이건 한 십 오원 쯤 주겠는가,

그렇다면 병 고치니 좋고, 먹으니 좋고,

두루두루 팔자를 고치리라고 속안으로 

육자배판을 늘이고 섰을 때,


조만치서 참외를 벌여놓고 앉았는 아이가 시선을 끌어간다.


덕순이는 쌈지에 든 잔돈 사 전을 얼른 생각은 하였으나

다음 순간에 그건 안될 말이라고 꺽진 마음으로 시선을 걷어온다.


사 전에 일 전만 더 보태면 봉지담배 한 봉이 되리라고

어제부터 잔뜩 꼽여 쥐고 오던 그 사 전,

이걸 참외 값으로 녹여서는 사람이 아니다.



Nhà phê bình văn học Jeon So-yeong 

Nhân vật chính trong truyện là Deok-soon, một nông dân vì nghèo khó mà phải rời quê ra thành phố kiếm kế sinh nhai. Nhưng thành phố cũng không phải là bến bờ hạnh phúc của anh. Đi đến đâu anh cũng chỉ thấy nắng nóng chang chang, không có lấy một làn gió mát. Căn bệnh lạ của vợ Deok-soon cũng là một cái cớ, một phương tiện để lột tả cảnh cùng cực của nhân vật. Deok-soon lại chỉ chăm chăm đổi bệnh thành tiền. Chính sự ngược đời này đã miêu tả một cách trực quan và ám ảnh hơn hết về tình cảnh cùng cực của hai vợ chồng nhân vật chính.



“Giờ Deok-soon chỉ biết cõng vợ về ngôi nhà tối tăm, lạnh lẽo, đặt cô nằm xuống và chờ đến lúc chết. 


Deok-soon liên hồi giơ tay lau mồ hôi đầm đìa quanh mắt, anh mường tượng về tiền đồ đen tối phía trước. 

Đã bỏ làng, bỏ xóm lên thủ đô mà tiền cũng không kiếm được là bao, giờ đến vợ cũng sắp mất. 


“Sao mà cái số nó khổ…” tiếng than trong lòng dâng lên đến cổ, Deok-soon cố nghiến chặt răng, buông tiếng thở dài thườn thượt. 


Trời vẫn nắng chang chang như muốn nung chảy cả sừng bò.


Deok-soon liên tục đổi tay lau mồ hôi đang chảy ròng ròng trên sống lưng như mưa đổ, vợ anh thì ngồi trên gùi, vẫn đang rủ rỉ những lời trăn trối, lúc lại rấm rứt khóc không nguôi.”


인제 남은 것은 우중충한 그 냉골에 갖다 다시 눕혀 놓고

죽을 때나 기다리고 있을 따름이었다.


덕순이는 눈 위로 덮는 땀방울을 주먹으로 훔쳐 가며

장차 캄캄하여 올 그 전도를 생각해 본다.

서울을 장대고 왔던 것이 벌이도 제대로 안 되고

게다가 인젠 아내까지 잃는 것이다.


이 놈의 팔자가 하고 딱한 탄식이 목을 넘어오다 

꽉 깨무는 바람에 한숨으로 터져 버린다.


때는 중복, 허리의 쇠뿔도 녹이려는 뜨거운 땡볕이었다.


덕순이는 빗발같이 내려붓는 등골의 땀을

두 손으로 번갈아 훔쳐 가며 끙끙 내려올 제,

아내는 지게 위에서 그칠 줄 모르는 그 수많은 유언을

차근차근 남기자, 울자, 하는 것이다.




Đôi nét về tác giả Kim Yoo-jeong 

- Sinh ngày 11/01/1908 tại thành phố Chuncheon, tỉnh Gangwon.

- Đăng đàn năm 1935 với truyện ngắn “Mưa rào”.

Lựa chọn của ban biên tập