Stray Kids kỷ niệm 6 năm ra mắt cùng người hâm mộ
2024-03-26
Mẫu câu trong tuần
필름이 잘 끊겨 (Chẳng nhớ gì đâu)
[Pi-leu-mi-jal-kkeun-khyeo]
Phân tích
Câu quán ngữ ở dạng thân mật để chỉ việc không thể nhớ được việc gì xảy ra trong lúc say rượu.
필름 cuộn phim
-이 yếu tố đứng sau chủ ngữ
잘 thường/hay
끊기다 bị đứt
-여 đuôi câu thân mật
* 필름 (cuộn phim) + -이 - (yếu tố đứng sau chủ ngữ) + 잘 (thường) + 끊기다 (bị đứt) + -이 - (đuôi câu thân mật) = 필름이 잘 끊겨 (Chẳng nhớ gì đâu)
Cách diễn đạt
* Các dạng kính ngữ của câu “Chẳng nhớ gì đâu.”
Mức độ kính trọng | Mẫu câu |
Thân mật | 필름이 잘 끊겨. (Pi-leu-mi-jal-kkeun-khyeo) |
Kính trọng thân mật | 필름이 잘 끊겨요. (Pi-leu-mi-jal-kkeun-khyeo-yo) |
Kính trọng | 필름이 잘 끊깁니다. (Pi-leu-mi-jal-kkeun-khim-ni-ta) |
* Các biểu hiện tương tự có nghĩa “Chẳng nhớ gì đâu”
Mẫu câu | Phiên âm |
필름이 끊어지다. | (Pi-leu-mi-jal-kkeu-neo-ji-ta) |
필름이 나가다. | (Pi-leu-mi-na-ga-ta) |
기억이 안 나다. | (Gi-eo-gi-an-na-ta) |
* Các ứng dụng câu “Chẳng nhớ gì đâu” trong giao tiếp tiếng Hàn
Ví dụ | Nghĩa |
술 마시면 필름이 끊겨. (Sul-ma-si-myeon-pi-leu-mi-kkeun-kyeo) | Uống rượu là không nhớ gì cả. |
취하면 필름이 잘 끊겨. (Chui-ha-myeon- pi-leu-mi-kkeun-kyeo) | Say rượu là không nhớ gì cả. |
필름이 끊어져서 생각이 안 나. (Pi-leu-mi-kkeu-neo-jyeo-seo-saeng-ga-gi-an-na) | Tôi say quên hết mọi việc, không thể nghĩ ra được gì cả |
2024-03-26
2016-02-29
2024-03-22