2017-12-11

Watch the Video

Subtítulos

  • 리나: 근데 그건 왜 물으시죠?
    기소내용엔 전혀 관계가 없는데...
  • Lina: Pero, ¿por qué me hace esa pregunta?
    No creo que tenga ninguna relación con el procesamiento…
  • 현웅: 예전에 제가 복면 연쇄살인사건을 맡은 적이 있었습니다.
    헌데 그걸 다시 자꾸 환기시키는 사건들이 있더라고요.
    아무튼 시간 내주셔서 감사합니다.
  • Hyeon Ung: Hace tiempo me ocupé del caso de homicidios consecutivos de un asesino enmascarado.
    Pero últimamente están ocurriendo incidentes que me recuerdan a aquel caso.
    Como sea, le agradezco su tiempo.

Expresión de la semana

아무튼
· Pronunciación: Amuteun
· Traducción: Como sea

Explicación gramatical

‘아무튼’ significa ‘Como sea’ y es como enuncia Hyeon Ung dando por terminadas sus averiguaciones, antes de agradecer a Lina por haber cooperado con él.
‘아무튼’ es un conector contraargumentativo equivalente a ‘De todos modos’, ‘Tal como fuere’, ‘Sea como sea’, ‘De cualquier manera’, entre otros. Sinónimos de esta expresión son: 어쨌든, 여하튼, 하여간, 하여간에, 좌우간, etc.
Gramaticalmente, ‘아무튼’ es un conector que introduce un argumento más válido o intenso que el anterior. ‘아무튼’ carece de género, número y no está sujeto a cambios según los niveles de formalidad. En particular, cuando está dentro de un enunciado, las partes que cambian serán las correspondientes a los adjetivos predicativos o verbos u otras expresiones vulnerables a los registros de respeto, ya que en lo que concierne a este conector, este se mantendrá invariable.

  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • imprimir
  • Lista
  • Top
prev  prev  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 next
Internet Radio On-Air Window to KBS WORLD Radio Window to KOREA
Cumbre intercoreana 2018
Corea del Norte: Perspectivas
청취자 만족도 조사 결과 -S
Hablemos Coreano (Mobile)
Más servicios
POD
  • POD
  • Los usuarios podrán escuchar los variados programas(contenidos) de KBS WORLD Radio...

<

4 / 4

>