الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

الثقافية

نابيا تشونغسان كاجا / صودو جابغا جيه جون / يونغدوريجيل سوري

#أنغامنا الجميلة l 2021-04-07

أنغامنا الجميلة

نابيا تشونغسان كاجا / صودو جابغا جيه جون / يونغدوريجيل سوري

أرسل الإمبراطور تيجونغ، إمبراطور مملكة تانغ الصينية، إلى الملكة "صُنغ-ضُك"، ملكة مملكة شيلا الموحدة، لوحة لحديقة جميلة، أرفق بها بذورًا للزهور. وقد خمنت الملكة أن هذه الزهور لا بد أنها زهور لا عبير لها، لأن اللوحة كانت تظهر حديقة جميلة، لكن ليس بها فراشة واحدة. وقد ثبتت صحة تخمينها عندما زُرعت البذور فأنبتت زهورًا جميلة، لكن لا عبير لها. وكانت هذه إهانة متعمدة من الإمبراطور الصيني للملكة، إشارة إلى أنها لم تتزوج بعد، وبذلك فشلت في أداء واجبها الملكي الذي يحتم عليها الزواج لإنجاب وريث للعرش. وكان الناس قديمًا يشبهون المتزوجين بالزهرة والفراشة. ورغم أن الزهور تملأ المدن هذه الأيام، لم نعد نرى الكثير من الفراشات حولها كالسابق.

وافق الرابع من أبريل يوم "تشونغ ميونغ"، وهو واحد من التقسيمات الفصلية الأربعة وعشرين للعام حسب التقويم التراثي. وتعني كلمة "تشونغ ميونغ" السماء الصافية، وهو يشير إلى أكثر أوقات العام حيوية. وهناك مقولة كورية قديمة تقول إن حتى العصا الجافة تنبت إذا زُرعت في تشونغ-ميونغ. أما الخامس من أبريل فكان يوافق الـ"هان-شيك"، وهو أحد الأعياد التراثية الأربعة الكبيرة في كوريا، إلى جانب الصُل، والدانو، والتشوسوك. والـ"هان شيك" هو اليوم الذي يتناول فيه الكوريون الأطعمة الباردة، التي لا تتطلب الطهي أو التسخين. وفي الماضي، عندما كان الناس يبقون النار مشتعلة باستمرار في الأفران التقليدية لطهو الطعام، كانت مراسم "هان شيك" تتضمن إطفاء النار المشتعلة في الأفران، وتبديلها بعد ذلك بإشعال نار جديدة. وكان الكوريون أيضًا يزورون مقابر الأجداد لتنظيفها والاعتناء بها وإجراء مراسم تبجيل الأجداد في ذلك اليوم. ويوافق يومي الرابع والخامس من شهر أبريل يومي الـ"تشونغ ميونغ" والـ"هان شيك"، لأنهما يمثلان ذروة الربيع، حين تخضر الطبيعة ويبلغ جمالها أوجه. وأغنية "جي جون 제전" من المنطقة الغربية تتحدث عن امرأة تعقد مراسم جنائزية لزوجها المتوفي أمام قبره. وتصف الأغنية كيف تضع أطباقًا تحتوي على أطعمة زوجها المفضلة والنبيذ الذي كان يحبه أمام ضريح قبره، حتى تأتي روحه للاستمتاع بالطعام والشراب. ثم تستغرق الزوجة في لوم زوجها على الموت بسرعة وتركها وحدها.

في هذا الوقت من العام، يكون المزارعون في حالة من الانشغال الشديد، بين أعمال حرث الأرض وسقي الأرض قبل زراعة الأرز. والآلة التي تجلب الماء من المخزن إلى حقول الأرز تُدعى "يونغ دوريه 용두레" باللغة الكورية. وهي عبارة عن وعاء طويل يُصنع من جذع شجرة كبيرة يستخدم لنقل الماء. وكان استخدام الـ"يونغ دوريه" يتطلب عمل شخصين أو ثلاثة، ولذلك كان العمل الجماعي المتعاون أمرًا مهمًا للغاية، وكان الغناء هو الوسيلة التي كان هؤلاء يلجأون إليها ليستقوا بعضًا من القوة والطاقة لمواصلة ذلك العمل الشاق. ولأن الكوريين في الماضي كانوا يجدون إشاعة المرح أثناء الأعمال الجماعية ييسرها ويجعل وتيرة العمل أفضل، فقد ألفوا الكثير من الأغاني الحيوية الخاصة بالعمل لكل منطقة. وسوف نستمع الآن إلى إحدى أغاني العمل الكورية التراثية توارثتها الأجيال في منطقة "كويانغ" بمقاطعة كيونغي.


المقطوعات المقدمة في حلقة هذا الأسبوع:

-    "نابيا تشونغسان كاجا 나비야 청산가자" على أنغام البيانو، غناء "كيم يونغ-إيم".

-    "كيم جونغ-يون" في أغنية "صودو جابغا جيه جون 서도잡가 제전".

-    "يونغدوريجيل سوري 용두레질 소리" أداء "جمعية الحفاظ على أغاني كويانغ التراثية.

موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;