الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

الثقافية

تاجر الأرز" للكاتب "أوه يو-غوون 오유권"

2022-11-01

ⓒ Getty Images Bank

 'اكتظ السوق بالباعة والزبائن منذ الصباح الباكر. كانوا سعداء بالسوق الذي ينتظرون موعده بشوق، إذ يُفتح مرة واحدة كل خمسة أيام. انخرط الذين وصلوا متأخرًا في شجارات على أفضل أماكن لعرض البضائع. كان هناك رجل يتصبب عرقًا انهمك في تفريغ أجولة الأرز، وبائع آخر ينادي على البضائع بأسعار مخفضة، ومشترٍ يحاول إنزال السعر، ووسط كل ذلك، كان هناك رجل بلهجة غريبة واضحة يقول: لدي أفضل أرز، كم من الأرز تريد؟"

كان ذلك الرجل ذو اللهجة الشمالية الحادة كلما حدَّث أحد الزبائن، ثارت ثائرة تاجر نحيف آخر يقف على الجانب الآخر من الطريق'.



'قال التاجر النحيف: "تعالوا، تعالوا، مكيالان من الأرز مقابل 220 هوان لا غير. إنها حبات أرز صلبة". كان مخمورًا للغاية، وهو ما أثر على نطقه للكلمات. راح التاجر الآتي من الشمال يبتسم وهو يتأمله. شعر التاجر النحيف أنه سيشعر بتحسن كبير إن استطاع أن يقفز في وجه القادم الجديد ويقضم قطعة من أنفه. ولكنه لم يستطع أن يستجمع شجاعته بما فيه الكفاية لفعل ذلك. كان كتفا التاجر العريضان ورقبته السميكة تخيفانه. قال في نفسه: "هل تبتسم؟ انتظر وسوف ترى!"'.



# من شريط المقابلة مع الناقدة الأدبية "جون سو-يونغ"

كره بطل القصة التاجر الجديد الآتي من الشمال لأنه تفوق عليه في مهارات التجارة. ولكن غضب بطل القصة لم ينبع من نفسه أو حتى من تصرفات الرجل الآخر، بل كان سببها الأساسي هو الواقع وظروفه القاسية. فالمجتمعات الريفية مجتمعات تعاني من الفقر، ولكن القصة ترسم لنا المزارعين كشخصيات إنسانية. فحتى بطل القصة الذي قضى يومه غاضبًا من تصرفات التاجر الآخر، سرعان ما تقبل اعتذار التاجر الآخر وتفهم موقفه، وطلب من ابنه أن يذهب إلى المنزل وحده كي تتاح له فرصة تناول مشروب ما مع ذلك القادم الجديد. وربما نسي الرجلان همومهما في تلك الفترة الوجيزة التي أتيح لهما فيها الاستمتاع بصحبة الآخر فحسب. وقد رسم الكاتب تفاصيل حياة المجتمع الريفي في خمسينيات القرن الماضي بكل تعاطف وحب، وأظهر العلاقات الإنسانية بين شخوصها، وما يُعرف بالـ"جونغ" الكوري، وهو ما يعني "العِشرة" بين الأفراد الذين يتعايشون معًا، وهي ما يدفعهم للحرص على بعضهم بعضًا حتى في وجود خلافات بينهم.



'كان التجار يطوون خيمهم ويجمعون أغراضهم استعدادًا للرحيل. كان التاجر الآتي من الشمال ينفض فرشته. وفي ركن السوق، وقف ابن التاجر النحيف الصغير ينتظر والده كما يفعل كل يوم. سار التاجر الآتي من الشمال باتجاههما. قال: "اسمعني، أنا آسف جدًّا لأنني ضايقتك اليوم. أرجو أن تسامحني". قال: "كان يجب أن تتصرف بصورة أفضل". قال الآخر: "مغادرة بلدتي والمجيء إلى مكانٍ غريب لأكسب عيشي جعلتني إنسانًا مختلفًا". قال التاجر النحيف: "أظن أن هذا هو حالنا كلنا". "شكرًا لك. لم لا نذهب إلى الحانة لنشرب شيئًا ما معًا؟.. هيا"'.




الكاتب "أوه يو-غوون 오유권"

- وُلد في ناجو بمقاطعة جولا الجنوبية في 18 أغسطس 1928، وتوفي في 14 مارس عام 1999.

- أول أعماله: قصة بعنوان "مسافران"، وقد نشرت عام 1957.

موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;