الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

تعلم اللغة الكورية

(12) 난 니 편이야

2021-04-11

Min-gyu:조금만 더 오면 휴게소인데 휴게소로 오라니까.

الاستراحة قريبة جدا من هنا، لقد أخبرتك أن تأتي إلى هناك.

Tae-hyun:죽을 자리에 미쳤다고 갑니까?

هل أنا مجنون لأذهب إلى المكان الذي سأموت فيه؟

Min-gyu:도망칠 데도 없을 텐데... 난 니 편이야.

ولكن لا مكان للهرب... أنا في صفك.

Tae-hyun:저는 편 같은 거 없습니다.

ليس لدي أي صف.


شرح التعبير

ينقسم التعبير إلى ثلاثة أجزاء وهي 난/ 니  /편이야 . 

-난: اختصار나는 يعني "أنا"

-니: اختصار لـ 너 التي تعني "أنت" مضاف إليها لاحقة الملكية "의"التي تفيد بأن الاسم الثاني مملوك للاسم الأول. مثلا 엄마의 가방” "تعني "حقيبة أمي" وتكتب اللاحقة في هيئة "의"،  ولكنها تنطق [에]. وعادة ما تُختَصر 너의إلى "네” وتنطق في اللغة الحوارية [니].

-كلمة편: صفَ أو جهة 


شرح الأمثلة

-부모님은 언제나 내 편이시다.

-أمي وأبي في صفي دائما. 

ووضعت قبل النهاية الاحقة –시- توقيرا واحتراما للفاعل هنا وهو الوالدان.

-우리 편 이겨라.

-فليفز فريقنا.

كلمة فريق لم تأت صراحة ولكن تبدو الجملة هتافا من شخص لفريقه ليفوز... 

-우리는 같은 편이야.

-نحن في نفس الجهة.

تبدو جملة يقولها شخصُ إلى شخص آخر ليفهمه أن لا داعي للجدال لأن كلاهما نفس الصف.

-일이 잘 안 되더라도 힘 내, 난 무조건 니 편이야.

-حتى لو لم يتم العمل على خير كن أنت بخير. أنا في صفك دون شرط.

وكلمة "무조건" تعني بلا شروط أو في كافة الأحوال.

가.오늘 내 경기 보러 와 줄 거지?

أ. ستأتي لترى مباراتي اليوم أليس كذلك؟

나.그럼, 가서 열심히 응원해야지. 난 항상 니 편이야.

ب.بالطبع، سأذهب لأشجع. أنا في صفك دائما.


موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;