الذهاب إلى القائمة الذهاب إلى النص
Go Top

تعلم اللغة الكورية

(4) 그대로세요

2021-08-15

Min-jae : 혹시... 순정씨?

هل أنت... سون جونغ؟

Soon-jeong : 어머, 민재 아가씨? 

يا إلهي، مين جيه؟

Min-jae : 맞구나! 순정씨! 너무 반갑다! 여기 온다는 얘기 들었어, 정원이한테.

إنه أنت بالفعل! سون جونغ! أنا في غاية السعادة لرؤيتك! لقد سمعت من جونغ وون أنك جئت إلى هنا.

Soon-jeong : 민재 아가씨, 어쩜 그대로세요.

مين جيه، أنت لم تتغيرين البتة.

Min-jae : 나 살쪘어. 순정씨야말로 정말 그대로다. 

لقد كسبت بعض الوزن. ولكن أنت لم تتغيرين أبدا.


شرح التعبير

يُستخدم التعبير عند الالتقاء بشخص بعد فترة طويلة للتعبير عن أنه "كما كان بالضبط ولم يتغير البتة". ويعد هذا نوعا من المديح باعتبار الشخص الذي تشير إليه الجملة مازال شابا أو مازالت جميلة كما كانت منذ سنوات على الرغم من مرور الوقت.

و"세요 – " نهاية تأتي لتفخيم الفعل "이다"، كما يلي:

선생님: 선생님이세요

어머니: 어머니세요.

يمكن وصف الجماد والمكان أيضا باستخدام نفس التعبير كما في: 

10년 만에 왔는데 이 동네는 그대로네요.

لقد جئت بعد 10 سنوات ولكن هذه المنطقة كما هي ولم تتغير التبة.


شرح الأمثلة

①가: 그동안 잘 지내셨어요?

أ.هل كنت بخير طوال تلك الفترة؟

나: 네, 오랜만에 뵙는데 그대로세요.

ب.نلتقي بعد زمن طويل ولكنك مازلت كما كنت.

-والفعل 뵙다 هو صيغة الاحترام من الفعل 만나다 بمعني يقابل.


② 가: 10년 전이나 지금이나 그대로세요.

أ.أنت كما أنت قبل 10 سنوات أو الآن.

     나: 그대로기는요. 많이 늙었지오.

ب.كيف كما أنا. لقد كبرت في العمر كثيرا.


موضوعات بارزة

Close

يستخدم موقعنا الكوكيز وغيرها من التقنيات لتحسين الخدمة. مواصلة استخدام الموقع تعني أنك موافق على استخدام تلك التقنيات، وعلى سياسة موقعنا. عرض التفاصيل;