破墓(파묘)
2024-02-14
本周韩语: 不要夸张了。
금주의 표현:오버하지 마.
原文对话
혜진: 소문대로 멋지다.
惠珍:如传闻一般帅气。
주현: 와이프가 승무원이래.
珠贤:听说他老婆是个空姐。
혜진: 누구?
惠珍:谁啊?
주현: 모르지. 평범하대. 존재감 제로.
珠贤:不知道啊, 说很平凡, 存在感为零。
수아: 먼저 가보겠습니다.
秀雅:我先走了。
미진: 너네 둘.
美珍:你们两个。
주현: 네?
珠贤:怎么?
미진: 그래, 관두자.
美珍:算了吧。
주현: 혹시 송선배님이 박기장님의?
珠贤:宋先辈,你是不是朴机长的老婆?
미진: 아닙니다.
美珍:不是的。
수아: 오버하지마.
秀雅:不要夸张了。
미진: 네가 평범하다 그래서 발끈한 거 아니야.
박진석 멋있다고 그래서 발끈한거지.
美珍:不是因为她们说你平凡我才发火的,
是因为她们说朴镇硕帅才发火的。
练习说一说오버하지마.
1. 오버하지 마. 그냥 동료일 뿐이야. : 别太夸张了,只是同事而已。
2. 넘어져서 조금 다친 거야. 오버하지 마. :摔了一跤,只受了点伤,不要夸张。
3. 이 선물은 너무 비싼거 아냐? 오버하지 마.:这个礼物是不是太贵了?不要夸张。
4. 오버하지 마. 괜찮을 거야. : 不要夸张,应该没事的。
5. 오버하지 마. 이제 겨우 두번 만났어.:别太夸张了,才见过两次面。
2024-02-14
2024-03-21
2024-03-15