라훈 : 들어오세요 대표님.
Ra-hoon: Please come in.
바른 : 오시는데 추우셨죠.
Ba-reun: It must have been cold on your way here.
정원 : 아니야 하나도 안 추웠어요.
Jung-won: No. I wasn’t cold at all.
라훈 : 제가 따뜻한 차라도 내어드릴게요.
Ra-hoon: I’ll bring you some hot tea.
정원 : 아니야 라훈씨! 그러지마. 나 손님 아니잖아. 그냥 편하게 대해.
Jung-won: It’s okay, Ra-hoon. There is no need for that. I’m not a guest. Just treat me like a friend.
라훈 : 아니에요.
Ra-hoon: I can’t do that.
정원 : 괜찮은데.
Jung-won: It’s really okay.
Expression of the Week
편하게 대해 (just treat me like a friend)
대하다 – handle; deal with; to handle with a certain attitude
Casual – 편하게 대해
>> This expression is used when the speaker feels like the hearer is feeling a psychological distance or discomfort in addressing the speaker.
>>It is usually used by an older/more experienced person (such as a work superior) when addressing to a younger person or junior, asking them to be more comfortable with them.
>>A variation of the expression, “편하게 말씀하세요” (speak comfortably) can be used by a younger/junior when telling an older person to speak informally (instead of the honorific) to them.