강선호 : 수사 다 끝나면 학교로 돌아오실 거죠?
Seon-ho: You’ll come back to the school when you’re done with the investigation, right?
유동만 : 너 하는 거 봐서 임마.
Dong-man: We’ll see depending on how you do.
강선호 : 왜 이렇게 튕기세요?
Seon-ho: Why are you playing so hard to get?
유동만 : 싫으면 튕기지도 않아 이 새꺄.
Dong-man: I wouldn’t even do that if I didn’t like you, pipsqueak.
강선호 : 예?
Expression of the Week
하는 거 봐서 depending on how (you) do
하다 – v. to do
봐서 – abbreviated form of ‘보고 나서’ (나다)
Casual – 하는 거 봐서
>>This expression is used when someone (A) asks the speaker (B) a question or favor and the speaker (B) does not want to give a clear answer and states that they will decide later after seeing what A says or does.
>>”봐서” is an abbreviated form of “보고 나서” with “나다” an auxillary verb used when having completed the action of the preceding statement
>> Instead of “하다” the expression can also use other verbs. For example, to the request “아빠, 피자 더 시켜 주세요.” (Dad, can you order some more pizza?), the father could answer “너 먹는 거 봐서” which means, (I’ll see whether to order more or not) after seeing (how much) you eat.