Aller au menu Aller à la page
Go Top

Culture

« L’ère de la méfiance » de Park Kyung-ni

2021-05-04

ⓒ Getty Images Bank

Extrait de l’émission :


A la veille de la reprise de Séoul le 28 septembre, le mari de Jin-yeong fut tué par l’explosion d’une bombe. Avant son propre décès, il lui avait raconté la mort d’un jeune soldat nord-coréen dont il avait été témoin sur l’avenue Gyeongin. 

Le garçon appelait sa mère comme dans un rêve alors qu’il implorait à boire. 

Comme s’il avait vu sa propre mort, l’époux de Jin-yeong fut tué dans une explosion à peine quelques heures plus tard.  


9.28 수복 전야.

진영의 남편은 폭사했다.

남편은 죽기 전에 경인도로에서 본 인민군의 임종 이야기를 했다.

아직도 나이 어린 소년이었더라는 것이다.


소년병은 물 한 모금만 달라고 애걸을 하면서도

꿈결처럼 어머니를 부르더라는 것이다.


남편은 마치 자신의 죽음의 예고처럼

그런 이야기를 한 수시간 후에 폭사하고 만 것이다.



* Interview : Bang Min-ho, professeur de littérature coréenne à l’université nationale de Séoul

Jin-yeong représente tous ceux qui ont dû mener une vie malheureuse après la guerre de Corée. Plusieurs éléments autobiographiques de l’auteure Park Kyung-ni sont en effet intégrés dans le récit. Le mari de Park a été emprisonné pendant le conflit fratricide entre les deux Corées, puis a été porté disparu peu de temps après. En fait, il a été incarcéré pour des raisons idéologiques et politiques et tué en prison. Pour comble de malheur, la mort de son fils a rendu la vie de Park insupportablement douloureuse. La vie de Jin-yeong dans cette histoire résume celle de l’auteure, qui a dû lutter contre la maladie après avoir perdu son enfant en essayant de survivre dans l’extrême pauvreté. Le personnage de Jin-yeong incarne ainsi les expériences tragiques que Park a vécues dans le monde impitoyable de l’après-guerre.



Des enfants étaient regroupés à l’ombre sous un arbre. A côté d’eux, un homme d’âge moyen vendait des croix et des bibles disposées sur l’étal. Jin-yeong regardait la scène comme si elle était une étrangère dans une ville inconnue. Un vent froid se leva dans son cœur insensible à l’ambiance. 

La messe touchait à sa fin lorsque Jin-yeong vit une pochette d’offrande accrochée à une longue perche s’approcher d’elle. Une fois que sa tante jeta à la hâte quelques pièces de monnaie, la pochette qui lui fit penser à un filet à papillon se déplaça doucement sur la rangée arrière. 

Jin-yeong se rappela le chapeau fripé qu’un musicien ambulant fait passer parmi le public. Cette image la poussa à sortir de l’église.

 

나무 그늘 아래 아이들이 모여 있었다.

그 옆에는 중년남자 한 사람이 

십자가, 성경책 같은 것을 

노점처럼 벌여놓고 팔고 있었다.

진영은 어느 유역의 이방인인 양 그런 광경을 넘겨다보았다.

분위기에 싸이지 않는 마음 속에는 쌀쌀한 바람이 일고 있었다.


미사가 거의 끝날 무렵이었다.

진영은 긴 작대기에 헌금주머니를 매단 잠자리채 같은 것이

가슴 앞으로 오는 것을 보았다.

아주머니가 성급하게 돈을 몇 닢 던졌을 때

잠자리채 같은 헌금주머니는 슬그머니 뒷줄로 옮겨가는 것이었다.


진영은 구경꾼 앞으로 돌아가는 풍각쟁이의 낡은 모자를 생각했다.

그런 생각을 계기로 하여 진영은 밖으로 나와버렸다.




Auteur :

Park Kyung-ni est née en 1926 à Tongyeong dans la province de Gyeongsang du Sud et décédée en 2008 à Séoul. Elle fait ses débuts littéraires en 1955 avec sa nouvelle « Calculs ».

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >