Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Oh ! La villa Samgwang (12) 이렇게 귀한 걸

2021-08-20

Dialogue

라훈: 이거 몸에 좋은 찬데 엄마가 이거 드리라고. 

Ra-hoon :C’est un thé qui est bon pour la santé. 

Ma maman m’a demandé de vous le transmettre. 


은지 : 이렇게 귀한 걸. 어머니께 감사하다고 말씀 전해 주세요. 

Eun-ji :Comme c’est précieux. Dites-lui de ma part 

que je la remercie, s’il vous plaît. 


라훈 : 네.  

Ra-hoon :Oui.


은지 : 곧 군대 간다고 했죠. 

Eun-ji :Vous avez dit que vous alliez bientôt partir 

au service militaire. 


라훈 : 네. 

Ra-hoon :Oui.


은지 : 건강하게 잘 다녀와요. 

Eun-ji :Portez-vous bien et revenez en bonne santé. 


라훈 : 네 그럴게요.

Ra-hoon :Oui. Je le ferai.


L’expression de la semaine 

이렇게 귀한 걸 : Comme c’est précieux.


귀하다 : « être très cher et d'une valeur inestimable » 

걸 : forme contractée de 것을, composé de 것 et de 을 

Cette expression est utilisée pour transmettre la gratitude quand on a reçu en cadeau quelque chose de précieux et d’une grande valeur. Sa forme complète est « 이렇게 귀한 걸 주셔서 감사합니다 » qui se traduit par « Je vous remercie de m’offrir un objet aussi précieux ».


A la place de 귀하다, on peut employer 좋다, « être bon », 비싸다, « être cher » et 많다, « être nombreux » ou 예쁘다, « être joli » selon les circonstances. Pour souligner qu’on est reconnaissant, on peut ajouter un exclamatif devant cette expression comme 아이고.


Exemples

① 가: 꽃 좋아하신다는 얘기를 듣고 화분 하나 사 왔습니다. 

     나: 이렇게 귀한 걸. 감사합니다. 정말 예쁘네요. 

     A : J’ai acheté une plante en pot, 

parce que j’ai entendu dire que vous aimiez des fleurs.

     B : Comme c’est précieux. Merci. C’est très joli.


② 가: 이거 제가 직접 만든 케이크인데 한번 드셔 보세요. 

     나: 어머, 이렇게 귀한 걸. 고마워요. 잘 먹을게요. 

     A : J’ai fait ce gâteau moi-même. Goûtez-le.

     B : Ah, comme c’est précieux. Merci.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

이거 : forme au style oral de 이것 qui signifie « ce » ou « ceci »

몸 : « corps »

좋다 : adjectif verbal qui signifie « être bon » ou « être bien »

좋은 : forme adjectivale de 좋다 

 ▶몸에 좋다 : « être bon pour la santé »

찬데 : forme contractée de 차인데, composé de 차, « thé », de la copule 이다, « être » et de la terminaison -ㄴ데요 qui est employée quand on explique une situation

 ▶ 차 est un terme qui englobe les boissons qu’on obtient par la décoction ou l’infusion des feuilles, des racines ou des fruits d’une plante. Alors, elle comprend aussi le café. Du coup, quand on dit « 차를 마시다 » avec le verbe 마시다, qui signifie « boire », cela peut signifier, soit qu’on boit du thé, soit qu’on boit du café.

엄마 : « maman » 

가 : particule de sujet

드리다 : forme humble de 주다, « donner »

-라고 하다 : expression qui s’emploie pour rapporter indirectement ce qu’une tierce personne a dit

어머니 : « mère »

께 : forme honorifique de la particule 에게 qui porte le sens de « à » dans le sens de « à quelqu’un »

감사하다 : « remercier »

말씀 : forme honorifique de 말 « parole »

전하다 : « transmettre »

-아 주세요 : expression qui sert à demander quelque chose d’une manière polie

네 : « oui »

곧 : « bientôt »

군대 : « armée » 

가다 : « aller »

 ▶ 군대 가다 : « partir pour le service militaire »

건강하다 : « être en bonne santé » ou « se porter bien »

잘 : « bien »

다녀오다 : « aller dans un endroit et retourner au point de départ »

잘 다녀와요 : « Revenez en bonne santé »

그러다: forme contractée de « 그리하다 » qui signifie « faire comme ça »

-ㄹ게요 : terminaison qui marque l’intention


※ Deux sortes d’adjectifs : adjectif verbal et adjectif épithète

En coréen, il y a deux sortes d’adjectifs : adjectif verbal et adjectif épithète. Le premier est utilisé comme un verbe. Par exemple, « 크다 » est un adjectif verbal qui signifie « être grand ». Comme il s’emploie comme un verbe, dans une phrase, il joue le rôle du verbe, comme « 꽃이 예쁘다 » qui signifie « La fleur est jolie ». Et sa forme adjective épithète, « 예쁜 », est utilisée comme « 예쁜 꽃 », « jolie fleur ».


Comment transformer un adjectif verbal en adjectif épithète ? Voici la règle : on prend le radical d’un adjectif verbal et y ajoute ㄴ ou 은. Si le radical se termine par une voyelle, on prend « ㄴ ». Et s’il se termine par une consomme, on prend « 은 ». 


Exemple : l’adjectif verbal크다. Son radical est 크. Comme ce dernier se termine par la voyelle « 으 », on y ajoute « ㄴ ». Cela fait « 큰 ». Ainsi, « La maison est grande », c’est en coréen « 집이 크다 ». Et « grande maison » se dit « 큰 집 ». 


Un autre exemple : 작다 signifie « être petit ». Son radical est 작. Ce dernier se termine par la consonne « 기역 ». Donc, on prend « 은 », ce qui fait « 작은 ». Donc, « La maison est petite », se dit en coréen « 집이 작다 ». Et « petite maison », « 작은 집 ».


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >