Laure Mi-hyun Croset rencontre ses lecteurs coréens
2024-04-17
Dialogue
강선호: 수사 다 끝나면 학교로 돌아오실 거죠?
Kang Seon-ho :Quand l’enquête sera totalement terminée,
vous reviendrez à l’école ?
유동만: 너 하는 거 봐서 임마.
Yoo Dong-man :Gamin, ça va dépendre de la manière
dont tu te comportes.
강선호: 왜 이렇게 튕기세요?
Kang Seon-ho :Pourquoi vous êtes si difficile ?
유동만: 싫으면 튕기지도 않아 이 새꺄.
Yoo Dong-man :Si on n’est pas difficile,
c’est qu’on n’est pas intéressé, mon gars.
강선호: 예?
Kang Seon-ho :Quoi ?
L’expression de la semaine
하는 거 봐서: Ça dépend.
Cette expression s’utilise lorsque l’on demande quelque chose à quelqu’un ou qu’on lui pose une question. Mais comme la réponse ou la manière de réagir n’est pas claire, on lui répond alors que l’on prendra sa décision plus tard.
Dans 하는 거 봐서, 봐서 est une contraction de 보고나서. Ici, 나다 est une verbe auxiliaire qui se positionne derrière le radical du verbe. Cette forme, radical du verbe + 고나다 apporte la nuance que l’action doit être terminée, réalisée. Ainsi, l’expression 하는 거 봐서 indique que c’est après avoir vu que je déciderai de ce que je dirai ou de ce que je ferai. À la place du verbe 하다, faire, on peut utiliser d’autres verbes.
Par exemple, si l’enfant dit à son père, 아빠, 피자 더 시켜 주세요, papa, commande une autre pizza, le père peut répondre finis de manger celle-là너 먹는 거 봐서 qui reviendrait à 네가 먹는 거 보고 나서 더 시켜 주든지 말든지 하겠다, littéralement, j’en commanderai ou non une autre quand tu auras fini celle-là.
Exemples
① 가: 도와줘서 고마워. 다음에도 도와줄 거지?
나: 너 하는 거 봐서.
A : Merci de m’avoir aidé(e). La prochaine fois, tu m’aideras aussi.
B : Ça dépend (de toi).
② 가: 아빠, 용돈 좀 올려 주세요.
나: 너 하는 거 봐서.
A : Papa, donnez-moi s’il vous plaît plus d’argent de poche.
B : Ça dépend (de toi).
Consultante : Park Ji-young (professeure retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)
Mots et expressions à retenir
- Une enquête, une investigation de police수사
- L’adverbe 다 tout, complètement, totalement
- Le verbe finir, terminer 끝나다
- Le suffixe -(으)면 si, quand, une fois que
- Une école 학교
- Vers (으)로
- Rentrer, revenir 돌아오다
- Mon gars, mon gamin 임마
- Tu, toi 너
- Pourquoi 왜
- Aussi, si 이럴게
- Avoir l’esprit de contradiction, être entêté 튕기다
- Le suffixe interrogatif de politesse -세요
- Ne pas aimer, détester, ne pas être intéressé 싫다
- Le verbe auxiliaire de négation 않다 ne pas y avoir, ne pas exister
- Un individu, un type 새끼
- Le suffixe -야 qui ajoute une forme d’affection
- Comment ? quoi ? vous dites ? 예?
2024-04-17
2024-04-18
2024-04-10
Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >