Zum Menü Zum Inhalt
Go Top

VoD-Zone

Auf ein Neues (13) 진심이야?

2020-11-23

Ausdruck der Woche

Koreanisch: „진심이야?; jinsimiya“

Deutsch: „Ist das dein Ernst?“


Erklärung

Der Ausdruck setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen. 


진심        Nomen für „Aufrichtigkeit, ehrliche Gefühle“

이-        Stamm des Verbs 이다 für „sein“

-야        nicht-höfliche Frageendung


Der Ausdruck 진심이야? bedeutet wortwörtlich so viel wie „Sind das ehrliche Gefühle?“ Damit fragt der Sprecher seinen Gesprächspartner vergewissernd, ob seine Worte, die er gerade ausgesprochen hat, auch wirklich ehrlich gemeint sind. Entsprechend wäre der Fragesatz auf Deutsch übersetzbar mit „Ist das dein Ernst?“, „Meinst du das im Ernst?“ oder auch kurz und knapp „Im Ernst?“ bzw. „Ehrlich?“ 

Höflicher kann man den Satz formulieren, indem man die Satzendung durch die höfliche Endung 에요 ersetzt: 진심이에요?

Beide Varianten können unverändert auch als Aussage verwendet werden. Dafür braucht man die beiden Sätze von der Intonation her nur wie eine Aussage auszusprechen: 진심이야, und höflicher 진심이에요 für „Ich meine das im Ernst“ bzw. „Ehrlich“. 


Ergänzungen

여자: Nomen für „Frau“


Die Redaktion empfiehlt

Close

Diese Webseite verwendet Cookies und andere Techniken, um die Servicequalität zu verbessern. Die fortgesetzte Nutzung der Webseite gilt als Zustimmung zur Anwendung dieser Techniken und zu den Richtlinien von KBS. Mehr >