川瀬和広 在韓日本大使館 公報文化院長とのインタビュー
2023-12-01
きょうのセリフ
カンウ(강우):괜찮아요?
(大丈夫ですか?)
ヨンソ(연서):끄떡없어요.
(ええ 大丈夫です)
(クットッ オプソヨ)
지난 주부턴 조금씩 턴도 돌고 있고요.
(最近 練習も始めました)
カンウ(강우):아니, 마음이요.
(そうじゃなくて…)
3개월 동안 한 번도 집 밖에 안 나왔잖아요.
(この3ヵ月間 ずっと家にこもってたんでしょう?)
첫 일주일은 방에만 틀어박혀서 내내 울었다면서요.
(最初の1週間は泣いてばかりだったとか)
남겨진 사람은 남겨진 대로 하루하루를 살아가야죠.
그것만큼 잔인한 것도 없지만.
(残された人は何とか生きていくしかありません)
ヨンソ(연서):감독님 나는 희망이 있어요.
아니, 예감 같은 거요.
(私 こんな予感がするんです)
단이를 다시 만날 수 있을 거 같다는 예감.
(いつかダンに会えるって予感が)
説明
끄떡없다---[形容詞] 平気だ、びくともしない
形容詞“끄떡없다.”は、日本語で、「びくともしない」「平気だ」という意味で、どんなに困難なことがあっても、ものともしないさまを表し、“끄떡없어요.”を訳すと「平気です」「へっちゃらです」になります。
ドラマのシーンでは、恋人を失くし、傷心しているはずのヨンソに、カンウが心配そうに、“괜찮아요?”(大丈夫ですか)と聞くと、ヨンソは、”끄떡없어요.”(大丈夫ですよ)と言っていました。
日常でもよく使うこのフレーズ。これからは、”大丈夫ですか”と聞かれたとき、“괜찮아요.”の代わりに“끄떡없어요.”も使ってみてください。
使い方
① 飲み会でちょっと飲みすぎちゃった私。隣の人に大丈夫かと聞かれてこの一言→“끄떡없어요.”(平気です.)
② 荷物を運ぶのを手伝ってあげた私。「重かったですよね?」と聞かれてこの一言→“이 정도는 끄떡없어요.”(これくらいへっちゃらです)
2023-12-01
2023-11-30
2023-11-29