全員日本人の5人組ガールズグループ「UNICODE」
2024-04-17
きょうのセリフ
ソン・ダヒ(송다희): 정말 미안해요 사돈. 상황상 진짜 어쩔 수가 없었어요.
(オチョル スガ オプソッソヨ)
(本当にごめんなさい。 仕方ない状況だったの)
큰언니가 형부가 바람을 폈다고 오해를 하는 바람에.
(お義兄さんが浮気してると上の姉が誤解して)
가만히 있으면 막 당장이라도 쳐들어갈 듯이 그래서.
(家に押しかけそうだったから…)
説明
어쩔 수(가) 없다--- 仕方がない、しょうがない
このフレーズは、「仕方がない」「しょうがない」という意味の韓国語“어쩔 수가 없다”が過去形になった表現です。文末は丁寧語になっているので、日本語では「仕方がありませんでした」「しょうがありませんでした」などと訳せます。今回のシーンでは、姉の離婚をきょうだいに言わざるをえなかったダヒが、“어쩔 수가 없었어요(仕方ありませんでした)”と言ってます。
“어쩔 수가 없다”は、中間の“가”を取って“어쩔 수 없다”という形でも使えます。よって今日の一言を“어쩔 수 없었어요”と言い換えることも可能です。また文末の“요”を取って、“어쩔 수(가) 없었어(仕方なかった)”と言うと、カジュアルな友達口調になります。一緒に覚えてみてください。
使い方
① 会社を辞めざるをえなかった後輩が先輩にこの一言 → 어쩔 수가 없었어요. (仕方がありませんでした)
② 呼び出された生徒が教師に弁明してこの一言 → 어쩔 수가 없었어요. (しょうがなかったんです)
2024-04-17
2024-04-17
2024-04-03