メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

空港に行く道 (13) 택도 없지

2021-09-26

きょうのセリフ

スア(수아): 가끔 너하나만 생각해 하잖아. 언니는 그게 돼?

(自分だけを考えろってよく言うじゃない?

ヒョンジュさんはそうできる?)

ヒョンジュ(현주): 택도 없지.

(全然駄目だね)

 (テクト オプチ)

여기는 첫째, 여기는 둘째, 

여기는 셋째, 여기는 남편이랑 시댁.

(子供3人に、夫と姑もいるでしょう 考えること多すぎ)


説明

택---[名詞] 当然そうなるべき訳や理由という意味の”턱”の誤用

없다---[形容詞] ない


”택도 없지”は、 「実現の可能性がない」、「ありえない」などの意味を持つ慣用句です。

日常でよく使われるこのフレーズ。実は“택”は、当然そうなるべき訳や理由という意味の”턱”のなまりで、標準語では“턱도 없지”が合っており、“택도 없지”は間違った表現なのですが、今ではなぜか間違った方が定着していて、多くの人が“택도 없지”を使っており、これが誤用だということを知らない韓国人も多いと思います。

ドラマのシーンでは、スアがヒョンジュに、「自分のことだけを考えろってよく言うけど、ヒョンジュさんはそうできる?」と聞いたのに対し、3人の子供を持つヒョンジュは”택도 없지”(全然駄目よ)と答えています。

また、”택도 없지”は、「実現可能性がない」「無理だ」という意味のほか、「全然足りない」「足元にも及ばない」という意味もあります。例えば、バーベキューの肉を買う場で、「これぐらいで十分かな?」 ”택도 없지”(全然足りないよ)とか、学年1位を目指している生徒に、先生が”그 정도 노력으로는 택도 없어. 더 열심히 해야지”(努力が全然足りないよ、もっと頑張らなくちゃ)という風に言うことができます。


使い方

①    ホームパーティーの準備中、「冷蔵庫にビール5本あるけど足りるかな?」という友人にこの一言→”택도 없지”(全然足りないよ)

②    「わたしたち優勝できるかな」という言葉にこの一言→”택도 없지”(無理に決まっている)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >