メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

ただひとつの愛 (5) 얼굴이 반쪽이네

2022-08-01

きょうのセリフ

ヨンジャ(영자): 얼굴이 반쪽이네. 우리 조카. 

(すっかりやせちゃって…)

(オルグリ パンチョギネ)

ヨンソ(연서): 왜 오셨어요? 뭘 알아보러?

(何しに来たんですか) 

ヨンジャ(영자): 쏘지 마 얘. 

(そんなに つっかからないでよ)

당장 여기로 쳐들어오겠다는 사람들 겨우 말려놓고 온 길이니까. 

(あなたの代わりに 皆に頭下げてきたんだから)

ヨンソ(연서): 원하는 게 뭐예요. 

(何がお望み?)

무릎이라도 꿇으래요? 

(土下座でもしましょうか?)

ヨンジャ(영자): 그렇게 간단한 거면 좋게? 

(そんな簡単に済む問題じゃないわ)


説明

얼굴---[名詞] 顔

반쪽---[名詞] 半分、片方、ひどくやせた姿


このフレーズのキーポイントである、”반쪽”は、本来、「片方」「半分」という意味の名詞ですが、 「ひどくやせた姿」という比喩的な意味でも使います。

“얼굴이 반쪽이네”を直訳すると、“얼굴이”は「顔が」、“반쪽이네”は「ひどくやせたね」に対応し、「顔がひどくやせたね」になります。

このフレーズは、病気やストレスなどで、やつれてしまった相手を見て、心配そうに「すっかりやせちゃって…」と言いたいときに使います。

ドラマのシーンでは、失態を犯して滅入っている主人公に、仲の悪い叔母が”얼굴이 반쪽이네. 우리 조카.”(あらまぁ、すっかりやせちゃって…)と嫌味っぽく言っていました。

日常でもよく使うフレーズなので、ぜひ覚えてください。


使い方

① 恋人と別れて傷心している友達にこの一言→“얼굴이 반쪽이네.”(すっかりやせちゃって)

② 介護に追われやつれてしまった知人にこの一言→“얼굴이 반쪽이네.”(すっかりやせちゃって)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >