メニューへ 本文へ
Go Top

韓国語講座

紳士とお嬢さん (5) 오늘만 날이냐?

2022-10-31

きょうのセリフ

デラン(대란):조실장 엄마.

(サラさんのお母さん)

キジャ(기자):조실장 엄마가 뭐냐. 

(何よ よそよそしい)

그냥 편하게 이름 불러.

(名前で呼びなさいよ)

デラン(대란):그래 기자야. 나 우리 세련이한테 가봐야 되는데 어쩐다니?

(じゃあキジャ 私 娘に会いに行かないといけないの)

キジャ(기자):왜 딸한테 무슨 일 있어?

(娘に何かあったの?)

デラン(대란):으...응.

(まあね) 

キジャ(기자):그래 뭐 오늘만 날이냐? 

(また次があるしね)

(オヌルマン ナリニャ)

우리 이제 옛날처럼 자주 보면 되지.

(昔みたいに しょっちゅう会いましょうよ)

무슨 일인지 모르지만 얼른 가봐 얼른.

(早く行ってあげな)

デラン(대란):어 그래.

(わかったわ)


説明

오늘---[名詞] 今日

만---[助詞] だけ、のみ

날---[名詞] 日、とき

-냐---[語尾] か、のか ※質問の意を表す「終結語尾」


“오늘만”は「今日だけ」、“날이냐”は「日か」または「時か」に対応し、直訳すると「今日だけが時か」になります。

このフレーズはチャンスがあるのは今日だけじゃない、また次があるという意味で使う言葉です。

ドラマのシーンでは、用事ができて先に行かなければならないという相手に「これから会うチャンスはいくらでもあるから気にしないで」という意味を込めて、“오늘만 날이냐.”と言っていました。

日常でもよく使うこのフレーズ、面白い言い回だと思うので、ぜひ覚えてみてください。


使い方

①    飲み会の途中、急用ができたという友達にこの一言→“오늘만 날이냐.”(また次があるさ)

②    子供が熱を出して先に帰らなければならないと、申し訳なさそうに言う友達にこの一言→“오늘만 날이냐.”(また今度会えばいいから)


おすすめのコンテンツ

Close

当サイトは、より良いサービスを提供するためにクッキー(cookie)やその他の技術を使用しています。当サイトの使用を継続した場合、利用者はこのポリシーに同意したものとみなします。 詳しく見る >