自己啓発本『セイノの教え』
2024-03-21
きょうのセリフ
ヒョンジュ(현주) : 미안해.
(ごめんね)
ドギョム(도겸) : 누나가 왜 미안해.
(謝らないで)
나도 이번 작품 연재 끝내고 본격적으로 여친 찾기 들어가야겠다.
(仕事が落ち着いたら本格的に彼女探しをしなきゃ)
미안하면 누나도 적극 협조하든가. 콜?
(コル)
(悪いと思うなら協力して。オーケー?)
ヒョンジュ(현주) : 콜...
(オーケー)
説明
このフレーズは、英語の“call”から来た表現で、もともとは賭け事で「のる」「のった」と言う時に使われるスラングです。韓国でも同じ意味で使われて、相手の意思を訪ねたり、その質問に答えたりする時に使われます。今回のシーンでは、彼女探しに協力してほしいドギョムが、ヒョンジュに“콜?(オーケー?)”と聞くと、ヒョンジュが“콜(オーケー)”と答えています。このように、相手の意思を聞く時は文末を上げて“콜(⤴)?”、答える時は文末を下げて“콜(⤵)”と発音します。
ちなみにこのフレーズは若者言葉なので、敬語を使う相手やフォーマルな場では使わなように注意してください。
使い方
① 週末に映画を見に行こうと友達を誘ってこの一言 → 映画を見に行こう。콜? (オーケー)
② 夕食はイタリアンにしようと彼氏に提案されてこの一言 → 콜 (いいね)
2024-03-21
2024-03-14
2024-03-15