Menú principal Ver contenido
Go Top

Ana Manzo: Trabajar con webtoons es como mi hobby

#Entrevistas l 2022-09-09

Entrevistas

ⓒ Ana Manzo

Los webtoons, cómics digitales coreanos, gozan de gran popularidad no solo en Corea sino también fuera del país, pues además de tener fácil acceso en las redes, ofrecen la posibilidad de explorar un infinito rango de temas. Hoy por hoy es casi imposible hablar de la industria del entretenimiento coreano sin los webtoons, pues muchos de ellos han sido adaptados en series y películas de éxito internacional - tendencia que aumenta día a día-, haciendo que cada vez más extranjeros se interesen y disfruten esos contenidos digitales. 

En todo el proceso de la expansión mundial de los webtoons, la traducción juega un papel crucial como herramienta de conexión con los lectores mundiales, pues de ella depende la fidelidad del lector, pues por muy apasionantes que sean sus historias, si la traducción es deficiente no conseguirá que lleguen al corazón de los lectores. 

Al frente de esta importante tarea está Ana Manzo, una mexicana que trabaja en una empresa coreana llamada Kiwivine, quien se encarga de revisar las traducciones en bruto de los webtoons y mejorarlas para una mayor comprensión de los hispanohablantes. Lamentablemente, el servicio en español aún no está disponible, pero planean lanzarlo en un futuro próximo. 

Hoy Ana invita a los oyentes de KBS World Radio a conocer más sobre la industria de los webtoons, específicamente sobre la traducción de estos cómics digitales, además de compartir su experiencia de vivir y trabajar en Corea.  

Contenidos recomendados

Close

Nuestra página web usa cookies y otras tecnologías de recopilación de datos para optimizar los servicios. Se sobreeentiende que, al mantener el acceso, el usuario da su consentimiento tanto a nuestra Política de privacidad, como al uso de esas tecnologías. Ver más >