Nghe Menu Nghe nội dung
Go Top

Văn hóa

Phòng bệnh sáu người (Seo Seong-ran)

2022-04-26

ⓒ Getty Images Bank

- Trích đoạn nội dung phát sóng


Trong căn phòng bệnh 6 người, có một người bị gãy xương đòn vì tai nạn giao thông, một người phụ nữ ngoài 50 bị viêm dạ dày, một phụ nữ tầm 60 mắc chứng biếng ăn sau khi chồng mất, Seon-ye nằm viện dài ngày vì tai nạn giao thông, hai cụ già được đặt nội khí quản và ăn uống qua đường mũi có thêm hai người là Yeong-soon và Kim chăm sóc cho hai cụ. 

Như vậy là phòng bệnh có tất cả 8 người.



Yeong-soon tưởng tượng ra cảnh mình không phải là hộ lý, mà là một bệnh nhân đang nằm trên chiếc giường đó.

Không phải là một bệnh nhân bất tỉnh, mang bệnh nặng hay không có khả năng hồi phục, cũng không phải là bệnh nhân bị tật nguyền do tổn thương bộ phận nào đó trên cơ thể, nhất định cô phải là một bệnh nhân khỏe mạnh, ăn ngon lành ba bữa cơm và ban ngày có thể ra ngoài. 


Thay vì chiếc giường phụ chật hẹp, cô có thể ngủ duỗi chân thoải mái đến tận sáng trên chiếc giường trải ga mà không bị đánh thức bởi tiếng ho khùng khục của bệnh nhân.


Cho dù cuộc sống trong bệnh viện bức bối, tẻ nhạt, nhưng Yeong-soon nhất định sẽ ở đủ ba tháng mới xuất viện. 


Mặc dù có nhiều bệnh nhân than phiền phòng bệnh 6 giường chật chội, bất tiện đấy, nhưng Yeong-soon thấy căn phòng trọ đơn có người chồng già với anh con trai còn tồi tệ hơn.


영순은 간병인이 아니라 환자가 되어 그 곳에 누워있는 자신의 모습을 상상했다.

의식이 없는 중증 환자나 회복할 가망이 없는 환자나

신체 일부가 훼손돼 불구로 살아야 할 환자가 아닌

세끼 밥을 맛있게 먹고 

낮에는 외출을 할 수 있을 만큼 건강한 환자라야 한다.


폭이 좁은 보조 침대가 아니라 시트가 깔린 병상이라면 

두 발을 쭉 펴고 그르렁거리는 소리에 잠을 깨는 일 없이

아침까지 곤히 잘 수 있을 것이다.


병실 생활이 갑갑하고 무료하다고 해도 

영순은 석 달을 채우고 퇴원할 생각이었다.


병원 6인실이 비좁고 불편하다고 불평하는 환자들이 많았지만

늙은 남편과 아들이 있는 단칸방보다 못할 것이 없었다.



Giáo sư khoa Ngữ văn trường Đại học Seoul Bang Min-ho

Yeong-soon mua nhiều loại bảo hiểm nhưng cô chưa lần nào được nhận bồi thường. Người phụ nữ như Yeong-soon thực tế không muốn làm công việc hộ lý mà khao khát được trở thành bệnh nhân nằm trên giường bệnh. Giữa lúc này, tin chồng gặp tai nạn mở ra cho cô viễn cảnh là nếu chồng không chết mà chỉ bị một tai nạn giao thông không quá nghiêm trọng thì cô có thể nhận được tiền bồi thường từ một số món bảo hiểm đã mua. Đó là những gì một người phụ nữ nghèo khó, lâm vào cảnh đường cùng có thể mong đợi và đồng thời nó cũng lột tả được khía cạnh khó khăn về kinh tế trong xã hội Hàn Quốc.



Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, một luồng sáng cường độ cao đã chắn ngang mắt và tai Yeong-soon. Điện thoại di động trên tay cô rơi xuống ven đường. Yeong-soon bay cao lên không trung như thể bị một cơn sóng mạnh xô đẩy. Người và xe trên đường dừng lại, mọi nơi đều im ắng, như thể ai đó đã nhấn nút tắt tiếng. 


Chiếc xe máy ngã nhào rồi nằm chỏng chơ giữa đường. Cơ thể của Yeeong-soon, vừa bay lên nhẹ nhàng đã rơi xuống đất. 


Yeong-soon ước được nằm cùng bệnh viện với chồng. Các nhân viên y tế đến và khiêng Yeong-soon lên cáng. Một bàn tay ai đó đang cố gắng ép mắt Yeong-soon nhắm lại, Yeong-soon không thể nhẹ nhàng nhắm mắt được. Cơn buồn ngủ ập đến. Suốt ba tháng nay, Yeong-soon đã phải ngủ chập chờn trên chiếc giường phụ dành cho hộ lý, giờ cô chìm vào giấc ngủ sâu với đôi mắt mở to. 


짧은 순간, 강렬한 빛이 영순의 눈과 귀를 틀어막았다.

손에 들려 있던 휴대전화가 길바닥으로 떨어졌다.

영순은 거센 파도에 떠밀리듯 공중으로 높이 날아올랐다.

사람들과 자동차가 움직임을 멈추었고,

누군가 음소거 버튼을 누르기라도 한 듯 사방이 갑갑할 정도로 조용했다.


오토바이가 도로 한복판에 엎어져서 나뒹굴었다.

가볍게 떠올랐던 영순의 몸이 지상을 향해 추락했다.


영순은 이왕이면 남편과 같은 병원이면 좋겠다고 생각했다.

구급대원이 다가와서 영순의 몸을 들것에 옮겼다.

누군가의 손이 영순의 눈을 억지로 감겨주려고 했다.

영순은 순하게 눈을 감을 수 없었다.

잠이 쏟아졌다.

석 달 넘게 병원 보조 침대에서 토막잠을 자면 버텼던 영순은

두 눈을 동그랗게 뜬 채로 잠의 수렁으로 곤두박질쳤다.




Đôi nét về tác giả Seo Seong-ran 

- Sinh năm 1967 tại thành phố Iksan, tỉnh Bắc Jeolla.

- Đăng đàn năm 1996 với tác phẩm “Hòa bình của bà”.

Lựa chọn của ban biên tập