오늘은 친구와 약속이 있어서 갈 수 없습니다.
[Oneureun chinguwa yaksogi isseoseo gal su eobseumnida.]
Je ne peux pas. J’ai un rendez-vous avec un ami.
이번 주 토요일에 집들이를 하려고 하는데 시간 있으세요?
[Ibeon ju toyoire jibdeurireul haryeogo haneunde sigan isseuseyo?]
Je pends la crémaillère samedi. Vous pouvez venir?
이번 주말에 우리 아들 돌잔치를 하는데 올 수 있으세요?
[Ibeon jumare uri adeul doljanchireul haneunde ol su isseuseyo?]
Ce week-end, nous fêtons le premier anniversaire de notre fils. Vous pouvez venir?
어떡하죠? 저는 내일 중국으로 돌아가서 갈 수 없습니다.
[Eotteokajyo? Jeoneun naeil junggugeuro doragaseo gal su eobseumnida.]
Je suis vraiment désolé. Je ne peux pas. Demain, je rentre en Chine.
제 결혼식 청첩장인데 시간되시면 참석해 주세요.
[Je gyeolhonsik cheongcheopjanginde sigandoesimyeon chamseokae juseyo.]
C’est la carte d’invitation à mon mariage. Venez, si vous avez le temps.
물론이죠. 시간 내서 꼭 가겠습니다.
Mullonijyo. Sigan naeseo kkok gagesseumnida.]
Bien sûr. Je ne manquerai pas d’y aller.
집들이라면 이사하신 건가요?
[Jibdeuriramyeon isahasin geongayo?]
Vous pendez la crémaillère? Vous avez donc déménagé?
네, 보름 전에 회사 근처로 이사했습니다.
[Ne, boreum jeone hoesa geuncheoro isahaesseumnida.]
Oui, j’ai déménagé près de mon bureau il y a 15 jours.
보통 한국에서는 집들이에 갈 때 어떤 선물을 하나요?
[Botong hangugeseoneun jibdeurie gal ttae eotteon seonmureul hanayo?]
Qu’est-ce que les Coréens apportent comme cadeau généralement, quand ils sont invités à une crémaillère?
내일 생일파티에는 저 혼자만 초대하신 건가요?
[Naeil saengilpatieneun jeo honjaman chodaehasin geongayo?]
Est-ce que je suis le seul invité à votre fête d’anniversaire demain?
아니요, 한국어를 배웠던 친구 모두를 초대했습니다.
[Aniyo, hangugeoreul baewotdeon chingu modureul chodaehaesseumnida.]
Non, j’ai invité tous mes anciens camarades de classe de coréen.
학교 앞에서 421번 버스를 타면 됩니다.
[Hakgyo apeseo sabaekisibilbeon beoseureul tamyeon doemnida.]
Vous prenez le bus 421 devant l’université.
어서 오세요. 누추한 저희 집에 와 주셔서 감사합니다.
[Eoseo oseyo. Nuchuhan jeohui jibe wa jusyeoseo gamsahamnida.]
Bienvenue. Merci d’être venu chez moi.
아니요, 초대해 주셔서 감사합니다.
[Aniyo, chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.]
C’est moi qui vous remercie de m’avoir invité.
어서 오세요. 오시느라 힘드셨죠?
[Eoseo oseyo. Osineura himdeusyeotjyo?]
Bonjour. Vous n’avez pas eu de mal à trouver la maison?
네, 길이 생각보다 복잡해서 조금 헤맸습니다.
[Ne, giri saenggakboda bokjapaeseo jogeum hemaesseumnida.]
Si, le chemin était plus compliqué que je ne le pensais. Je me suis un peu perdu.
빈손으로 오기 뭐해서 작은 선물 하나 준비했습니다.
[Binsoneuro ogi mwohaeseo jageun seonmul hana junbihaesseumnida.]
C’est un petit cadeau pour vous.
그냥 오셔도 되는데 감사합니다.
[Geunyang osyeodo doeneunde gamsahamnida.]
Merci, il ne fallait pas, c’est trop gentil.
먼 길 오시느라 힘드셨는데 먼저 식사부터 할까요?
[Meon gil osineura himdeusyeonneunde meonjeo siksabuteo halkkayo?]
Je vous propose de passer à table tout de suite pour vous remettre de ce long voyage.
아니요, 괜찮으시면 집 구경을 먼저 하고 싶습니다.
[Aniyo, gwaenchaneusimyeon jip gugyeongeul meonjeo hago sipseumnida.]
Ça ira, si ça ne vous dérange pas, je voudrais d’abord visiter votre maison.
주방 옆에 있는 작은 방이 제 방입니다.
[Jubang yeope inneun jageun bangi je bangimnida.]
C'est la petite chambre à côté de la cuisine.
윤하 씨는 혼자서 방을 쓰고 계신가요?
[Yunha ssineun honjaseo bangeul sseugo gyesingayo?]
Yun-ha, c’est votre chambre à vous toute seule ?
아니요, 동생과 같이 쓰고 있습니다.
[Aniyo, dongsaenggwa gachi sseugo isseumnida.]
Non, je la partage avec mon petit frère.
집이 좋아 보이는데 사신 건가요?
[Jibi joa boineunde sasin geongayo?]
C’est une belle maison. Vous l’avez achetée?
아니요, 잠깐 있을 거라서 월세를 구했습니다.
[Aniyo, jamkkan isseul georaseo wolsereul guhaesseumnida.]
Non. Nous l’avons louée, puisque nous n’allons pas rester longtemps.