|
|
|
Frases 1 |
|
1. |
A : |
요즘 티셔츠 중에서 인기 있는 디자인이 뭐예요?
[Yojeum tisyeocheu jungeseo ingi inneun dijaini mwoyeyo?]
¿Cuál es el diseño de camiseta que está de moda
últimamente? |
B : |
이것이 최신유행의 티셔츠입니다.
[Igeosi choesinyuhaengui tisyeocheuimnida.]
Ésta es la camiseta de última moda. |
2. |
A : |
명동에 쇼핑몰이 있나요?
[Myeongdonge syopingmori innayo?]
¿Hay centros comerciales en Myeongdong? |
B : |
네, 명동에는 큰 쇼핑몰이 두 개나 있습니다.
[Ne, myeongdongeneun keun syopingmori du gaena isseumnida.]
Sí, hay dos grandes centros comerciales en Myeongdong. |
3. |
A : |
길거리에 있는 물건을 사도 괜찮은가요?
[Gilgeorie inneun mulgeoneul sado gwaenchaneungayo?]
¿Está bien hacer compras en la calle? |
B : |
네, 잘 살펴보고 사면 괜찮습니다.
[Ne, jal salpyeobogo samyeon gwaenchanseumnida.]
Sí, si mira bien antes de comprar. |
4. |
A : |
사지 않고 그냥 구경만 해도 되나요?
[Saji anko geunyang gugyeongman haedo doenayo?]
¿Puedo echar un vistazo sin comprar nada? |
B : |
네, 물론입니다. 편안하게 구경하세요.
[Ne, mullonimnida. Pyeonanhage gugyeonghaseyo.]
Sí, claro. Mire con tranquilidad. |
5. |
A : |
새로 나온 화장품이 있나요?
[Saero naon hwajangpumi innayo?]
¿Hay algún cosmético nuevo? |
B : |
네, 오늘 아침에 신제품이 들어왔습니다.
[Ne, oneul achime sinjepumi deureowasseumnida.]
Sí, esta mañana nos llegaron productos nuevos. |
6. |
A : |
화장품을 써 봐도 되나요?
[Hwajangpumeul sseo bwado doenayo?]
¿Puedo probarme este cosmético? |
B : |
네, 이쪽에 샘플이 있으니 사용해 보세요.
[Ne, ijjoge saempeuri isseuni sayonghae boseyo.]
Sí, pruébelo que aquí hay muestras. |
7. |
A : |
이 옷에 어울리는 모자가 있을까요?
[I ose eoullineun mojaga isseulkkayo?]
¿Tiene algún sombrero que combine con esta ropa? |
B : |
네, 이쪽에서 보세요.
[Ne, ijjogeseo boseyo.]
Sí, mire por aquí. |
8. |
A : |
어느 것이 제게 더 어울리나요?
[Eoneu geosi jege deo eoullinayo?]
¿Cuál me queda mejor? |
B : |
먼저 보신 것이 더 어울립니다.
[Meonjeo bosin geosi deo eoullimnida.]
Le queda mejor el que se probó primero. |
9. |
A : |
계산은 어디에서 하나요?
[Gyesaneun eodieseo hanayo?]
¿Dónde me cobran? |
B : |
저쪽 계산대에서 하세요.
[Jeojjok gyesandaeeseo haseyo.]
En aquella caja. |
|
|
Frases 2 |
|
1. |
A : |
너무 비싸네요. 조금 깎아 주세요.
[Neomu bissaneyo. Jogeum kkakka juseyo.]
Es muy caro. Hágame un descuento. |
B : |
죄송하지만, 깎아 드릴 수가 없습니다.
[Joesonghajiman, kkakka deuril suga eopseumnida.]
Lo siento, pero no puedo. |
2. |
A : |
명동에서는 깎아도 되나요?
[Myeongdongeseoneun kkakkado doenayo?]
¿Se puede pedir descuento en Myeongdong? |
B : |
네, 명동은 백화점과 달리 흥정할 수 있습니다.
[Ne, myeongdongeun baekhwajeomgwa dalli heungjeonghal
su isseumnida.]
Sí, a diferencia de los grandes almacenes, en Myeongdong
se puede regatear. |
3. |
A : |
너무 비싼데 좀 싼 것으로 보여 주세요.
[Neomu bissande jom ssangeoseuro boyeo juseyo.]
Es muy caro, muéstreme algo más barato. |
B : |
죄송하지만, 이 제품이 가장 싼 제품입니다.
[Joesonghajiman, i jepumi gajang ssan jepumimnida.]
Lo siento, pero este producto es el más barato. |
4. |
A : |
스킨과 로션 두 가지나 사는데 더 싸게는 안 되나요?
[Seukingwa rosyeon du gajina saneunde deo ssageneun
an doenayo?]
Estoy llevando dos cosas, tónico y loción, ¿no podría
hacerme un descuento? |
B : |
많이 사셨으니까 3,000원 할인해 드리겠습니다.
[Mani sasyeosseunikka samcheonwon harinhae deurigesseumnida.]
Como ha comprado mucho, le hago un descuento de
3.000 wones. |
5. |
A : |
립스틱 다섯 개 주세요.
[Lipseutik daseot gae juseyo.]
Deme cinco lápices labiales. |
B : |
네, 알겠습니다.
많이 사셨으니까 덤으로 스킨로션 샘플을 드리겠습니다.
[Ne, algesseumnida. Mani sasyeosseunikka deomeuro
seukinrosyeon saempeureul deurigesseumnida.]
Sí, entendido. Como ha comprado mucho, le doy de
regalo una muestra de tónico. |
|
- 물건을 깎을 때 -
– Para pedir un descuento - |
|
저 여기 단골손님인데 1,000원만 깎아 주세요.
[Jeo yeogi dangolsonniminde cheonwonman kkakka juseyo.]
Soy cliente habitual de este lugar, descuénteme
1.000 wones. |
|
앞으로 자주 올 건데 좀 깎아 주세요.
[Apeuro jaju ol geonde jom kkakka juseyo.]
Voy a venir seguido, así que hágame un descuento. |
|
저 지난 번에도 왔었는데 조금만 깎아 주세요.
[Jeo jinan beonedo wasseonneunde jogeumman kkakka
juseyo.]
Ya vine la otra vez, así que hágame un descuento.
|
|
많이 사니까 좀 깎아 주세요.
[Mani sanikka jom kkakka juseyo.]
He comprado muchas cosas, así que hágame un descuento. |
|
현금으로 계산할 테니까 좀 깎아 주세요.
[Hyeongeumeuro gyesanhal tenikka jom kkakka juseyo.]
Voy a pagar en efectivo, así que hágame un descuento.
|
|
|
|
|
|
|