走私 (밀수)
2023-06-28
ⓒ Getty Images Bank
小说家罗氏,也就是我,平时喜欢听别人说话,也很爱说道别人。小说家本身就是那种在别人家祭祀的时候也会指手画脚,指点人家祭桌上应该摆柿子还是摆梨子的一类人,所以对此也不会有特别的负罪感。
今天早上,不知是什么人的声音搞得我的耳朵发痒,甚至还有种深深扎入耳孔的感觉,这让我从睡梦中醒来,那人最后塞进我耳朵里的是一句“别搞笑了。”
轮椅的脚踏板碰到了别人的脚踝。
我赶快上前去,一只手放在他背上,一只手伸向他的腿。 “对不起,伤得严重吗?” 那人侧过脸来。
是M。
我们互相说着“哦?你在这儿干嘛?”慢慢地站起身来。
“啊,您好!”
看到老人的M向他问好。
“嗯,是你啊!过得怎么样?事情还顺利吗?你是在写长篇小说对吧?”
“是的,我过得很好。您身体还好吗?”
M的声音非常小,似乎是不希望我听到。M和我都没有看对方的眼睛。
휠체어의 발 받침대가 누군가의 발목을 쳤나 보다.
내가 얼른 앞으로 가서 그 사람의 등에 한 손을 올리고
다리께로 손을 내밀었다.
죄송합니다. 많이 다치셨습니까?
그 사람이 고개를 옆으로 돌렸다.
M이었다.
우리는 서로 어? 어? 여기 웬일? 하고 천천히 몸을 일으켰다.
“어, 안녕하세요?”
주인님을 본 M이 인사를 했다.
“음, 자네였군, 잘 지내나?
일은 잘 되어가고? 장편 쓴다고 했지?”
“예, 예, 잘 지내고 있습니다. 건강은 괜찮으신지요?” (M)
M의 목소리는 기어들어가다시피 했다.
내게는 들리지 않기를 바라는 것 같았다.
M과 나는 서로 눈을 맞추지 않았다.
小说的结尾让人倍感凄凉。在很少有人真正理解创作价值的这个世界上,如果没有可以依靠的地方,在得不到充分补偿的情况下,是否要继续创作呢?这样的苦恼可以说是作家想要跟读者共同探讨的结局。好在罗氏拥有与M不同的文学观,我觉得像罗氏这样的作家应该会继续创作去除伪善的作品,而且小说家方贤熙也应该是以这种心态进行创作的。
我会陪着老人回到家里,让他那老朽的身躯靠在我身上,给他换衣服?
不管是死去的权力,还是老去的权力,只要付钱给我,我就得服侍他。
M回到家里,又会接着写他殉教者的文章吧?而我回到家后,又将在蔚蓝的黑暗中写下那些充满讽刺的文字。然后关掉电脑,钻进被子里,想着需要通过什么人敲开我面前紧闭的门吗?就这样进入梦乡。
나는 주인님을 모시고 집으로 돌아가
늙은 몸을 내 몸에 기대게 한 뒤
웃을 벗기고 새 옷을 갈아입힐 것이다.
죽은 권력이든, 늙은 권력이든 내게 돈을 주는 한
나는 그의 시중을 들어야겠지.
M은 집으로 돌아가 순교자적인 글을 쓰겠지.
나는 집으로 돌아가 푸른 어둠 속에서 조롱이 가득한 글을 쓰겠지.
그리고 모니터를 끄고 이부자리에 들어
누구를 통해서 내 앞에서 닫힌 문을 두드려봐야 하나, 생각하다가 잠이 들겠지.
作者 方贤熙(音,방현희,1964年出生于全罗北道益山),2001年凭借短篇小说《燕隼》(새홀리기)步入文坛。
2023-06-28
2023-09-12
2023-09-15