Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

Docteur Prisonnier (11) 아니긴 뭐가 아니야

2022-02-11

Dialogue

정의식: 우리 선과장님 참 여러 가지 하십니다.

보험사기에 허위진단서에 

이제 하다 하다 살인입니까? 

Jeong Eui-sik: Monsieur Seon, vous faites une grande variété de choses. La fraude à l’assurance, de faux certificats médicaux, 

et maintenant, le meurtre ?


선민식: 몇 번을 말씀 드립니까? 저 아니라니까요.

Seon Min-sik: Combien de fois je dois vous répéter ? Ce n’est pas moi.


정의식: 아니긴 뭐가 아니야! 정의원 몸에서 포타슘 성분이 왕창 나왔는데!

당신 현장검거 될 때 포타슘 주사기 들고 있었잖아!

Jeong Eui-sik: Comment ça, ce n’est pas vous ? 

Une énorme quantité de potassium 

a été décelé dans le corps du député Jeong !

Quand vous avez été pris en flagrant délit sur place, 

vous teniez une seringue de potassium à la main !


L’expression de la semaine

아니긴 뭐가 아니야 : Comment ça, ce n’est pas vous ?


Cette expression s’emploie pour réfuter, quand l’interlocuteur dénie quelque chose. 아니긴 vient du verbe « 아니다 » qui signifie « ne pas être ». Ce mot est la forme contractée de 아니기는 qui exprime que la parole de l’interlocuteur qui nie quelque chose n’est pas correcte. A la place de « 아니다 », on peut utiliser d’autres verbes ou adjectifs.


Contrairement à son emploi au sens négatif dans cet extrait, il est également possible de l’utiliser pour contredire ou réfuter les propos positifs de son interlocuteur.


Exemples

① 가: 아직 우리 차례 아니야. 더 있어야 돼.

     나: 아니긴 뭐가 아니야. 지금 우리 번호 부르잖아.

     A : Ce n’est pas encore notre tour. Il faut attendre plus. 

     B : Comment ça, ce n’est pas notre tour ? On appelle notre numéro.


② 가: 시청역에서 갈아타는 거 아니야. 

     나: 아니긴 뭐가 아니야. 노선도에 그렇게 나와 있는데.

     A : On ne change pas à la station de métro Shicheong. 

     B : Comment ça, on ne change pas là ? 

C’est indiqué comme ça sur le plan des lignes de métro.


Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)



Mots et expressions à retenir

우리 : « nous » ou « notre »

 ▶ Ce mot peut aussi exprimer l’affection pour la personne concernée. Ici, le procureur l’utilise pour ironiser. 

과장 : titre qui désigne le responsable d’un service d’une entreprise ou d’une administration

여러 가지 : « une grande variété de »

하다 : « faire »

하십니다 : forme conjuguée au présent en honorifique formel de 하다. C’ est la combinaison de 하다 avec 시, une terminaison qui marque le respect, et ㅂ니다, une terminaison finale de l’honorifique formel

보험사기: « fraude à l’assurance »

허위진단서 : « faux certificat médical »

이제 : « maintenant »

살인 : « meurtre »

입니까 : forme interrogative honorifique de la copule 이다

몇 : « combien » 

번 : « fois ». 

몇 번 : « combien de fois »

말씀드리다 : forme honorifique de 말하다, « parler » ou « dire »

저 : « je » ou « moi »

아니다 : « ne pas être »

-라니까 : terminaison qui a la fonction de reconfirmer ce qu’on vient de dire. Avec 요 à la fin, elle devient honorifique

의원 : « député »

몸 : « corps » 

에서 : particule de lieu comme « à » ou « dans »

포타슘 : « potassium » 

성분 : « élément » ou « composant »

왕창 : adverbe du langage familier qui signifie « énormément » ou « une énorme quantité »

나오다 : « sortir » ou « être décelé »

나왔는데 : composé de 나오다, de la terminaison 았 qui marque le passé et de -는데. Ce dernier est une terminaison connective employée quand on parle d’une situation pour expliquer ou demander une chose en rapport avec cette situation

당신 : terme qui désigne l’interlocuteur. C’est un mot légèrement honorifique, qui peut se traduire par « vous »

현장 : « sur place » 

검거 : « arrestation »

현장 검거되다 : « être pris en flagrant délit sur place»

-ㄹ 때 : expression qui porte le sens de « quand »

주사기 : « seringue »

들고 있다 : « tenir à la main »

-잖아 : expression utilisée pour indiquer que l’on est déjà au courant de quelque chose


Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >