Aller au menu Aller à la page
Go Top

Apprendre le coréen

C’est beau, le présent (15) 물 건너갔다

2023-10-13

Dialogue 
윤재: 야, 근데 얘 오늘 우리 왜 보자고 한 거 같냐? 
Yun-jae : Hé, à ton avis, pourquoi il nous a proposé de se voir ?

현재: 결혼 얘기 할 거 같은데? 
Hyeon-jae :Je pense qu’il va parler du mariage.

윤재: 결국 이수재가 이기는 거야? 
너는 뭐 진도 중인 거 있어?
Yun-jae : Finalement, Lee Su-jae va gagner ?
Toi, tu as quelque chose en cours ?

현재: 형은 지금 뭐 하고 있어? 
방송 출연은 물 건너갔고. 그 소개팅 앱, 그거 안 해? 
Hyeon-jae :Et toi, que fais-tu maintenant ?
La participation à l’émission, c’est déjà foutu. Tu n’utilises pas cette application de rencontres ?

윤재: 아, 몰라. 
나는 결혼이 맘만 먹으면 할 수 있는 건 줄 알았는데. 아닌 거 같아.
Yun-jae : Ah, je ne sais pas.
Je pensais que je pourrais me marier dès que j’aurais décidé de le faire. Mais il semble que ce ne soit pas le cas.

L’expression de la semaine
물 건너갔다. : C’est déjà foutu.

물 : nom qui désigne « eau »
건너가다 : verbe qui signifie « passer d’un côté à l’autre en laissant quelque chose entre les deux ».

Cette expression est utilisée pour indiquer qu’une situation est devenue irréversible et qu'il est désormais difficile de réaliser quelque chose qui était souhaité ou envisagé.

Exemples
① 가: 두 사람 화해는 안 되는 걸까?
   나: 화해는 물 건너갔어. 서로 절대로 용서하지 않겠다고 하잖아.
   A : Ne serait-ce pas possible que ces deux se réconcilient ?
   B : La réconciliation, c’est déjà foutu. Les deux disent qu’ils ne se pardonneront jamais.

② 가: 우리 비행기 탈 수 있을까?
   나: 이미 물 건너갔어. 20분 후면 비행기가 출발하는데 우린 아직 공항 근처에도 못 왔잖아.
   A : Est-ce qu'on pourra prendre notre avion ?
   B: C'est déjà foutu. L’avion va décoller dans 20 minutes mais nous ne sommes même pas encore proches de l'aéroport.

Consultante : Park, Ji-young (professeur retraitée du LEI, Université Nationale de Séoul)


Mots et expressions à retenir
야 : sert à interpeller, comme « hé » en français
근데 : forme contractée de 그런데, qui a le sens d’« au fait » ou « à propos »
오늘 : « aujourd’hui »
우리 : « nous »
왜 : « pourquoi »
보다 : « voir » ou « rencontrer »
-자고 하다 : expression qui s’emploie pour rapporter indirectement une proposition
-ㄴ 것 같다 : expression qui signifie « il semble »
-냐 : terminaison qui marque une interrogation. C’est un style non honorifique utilisé envers les amis ou les plus jeunes.
결혼 : « mariage »
얘기하다 : forme contractée de 이야기하다, « raconter » ou « parler »
-ㄹ 것 같다 : « il semble que »
결국 : « finalement »
이기다 : « gagner »
너: « tu » ou « toi »
는 : particule auxiliaire qui a la fonction de mettre en valeur le mot auquel elle est attachée
뭐 : « quoi » ou « quelque chose »
진도 중이다 : « être en cours »
있다 : « avoir » ou « il y a »
형 : « grand frère » pour un homme
지금 : « maintenant »
하다 : « faire »
방송 : « émission »
출연 : « participation » ou « apparition »
그 : « ce » ou « cette »
소개팅 : « rencontre entre un homme et une femme, arrangée par une personne intermédiaire »
앱 : « application mobile »
소개팅 앱 : « application de rencontres »
그거 : forme en style oral de 그것 qui signifie « cela »
안 : adverbe négatif qui communique le sens de « ne pas »
해 : forme conjuguée au présent non honorifique de 하다, « faire »
몰라 : forme conjuguée au présent de 모르다, « ne pas savoir » 
맘 : forme contractée de « 마음 », « cœur »
만 : particule qui donne le sens de « seulement »
마음을 먹다 : « décider »
-으면 est une terminaison connective qui marque une supposition
-ㄹ 수 있다 : « pouvoir »
알다 : « savoir »
알았는데 : combinaison de 알다 avec la terminaison 았 qui marque le passé et la terminaison -ㄴ데 qui est employée pour expliquer une situation
아니다 : forme négative de la copule 이다, « être »

Contenus recommandés

Close

Notre site utilise des cookies et d'autres techniques pour offrir une meilleure qualité de services. En continuant à visiter le site, vous acceptez l'usage de ces techniques et notre politique. Voir en détail >