도 : particule qui a le sens d'« aussi »
그렇다 : « être comme ça »
그랬었는데요 : combinaison de 그렇다 avec la terminaison -았었 qui marque un événement du passé qui est coupé du présent, et la terminaison -는데요 qui est employé quand on explique une situation
아버님 : forme respectueuse de « 아버지 » qui signifie « père »
▶ Ce terme est aussi employé pour désigner le père de son époux ou de son épouse.
아들 : « fils »
때문에 : « en raison de »
바뀌다 : « changer »
바뀌더라고요 : composé de 바뀌다 et de la terminaison finale -더라고요 qui est employée pour faire savoir ce qu’on a appris par l’expérience
그래도 : « malgré tout »
노력 : « effort »
노력하다 : « faire des efforts »
안 : adverbe négatif qui communique le sens de « ne pas »
-아도 되다 : expression qui indique la possibilité ou la permission
안 해도 되다 : « ne pas avoir besoin de faire quelque chose »
그냥 : « juste »
편하게 : « à l’aise » ou « confortablement »
지내다 : « vivre » ou « passer du temps »
그래야 : « comme ça » ou « ainsi »
서로 : « mutuellement »
좋다 : « être bien »
지금은 : « pour le moment »
눈 : « œil »
에 : particule de lieu qui communique le sens de « dans » ou « à »
콩깍지 : « cosse »
구간 : « phase »
이렇게 : « ainsi »
같이 : « avec » ou « ensemble »
-고 싶다 : expression qui veut dire « vouloir »
단단히 : « fermement » ou « profondément »
그러니까요 : « tout à fait »
어머니 : « mère »
내일: « demain »
안과 : « ophtalmologie » ou « clinique ophtalmologique »
가다 : « aller »
안과에 가다 : « aller chez l’ophtalmologiste »
-야 되다 : « il faut » ou « devoir »
-ㄹ까 보다 : expression indiquant que l’on a l’intention de faire quelque chose