야 : suffixe utilisé pour appeler quelqu’un par son prénom
▶ Si le prénom se termine par une consonne, on y met « 아 », comme « 상준아 » et s’il se termine par une voyelle, « 야 » comme « 태주야 ».
빌라 : « villa »
입구 : « entrée »
서 있다 : « être debout » ou « se tenir »
있다 : « se trouver » ou « il y a »
있길래 : combinaison de 있다 avec la terminaison connective 길래 qui indique une cause ou un fondement
내가 : combinaison de 나 « je » avec la particule de sujet « 가 »
들어오다 : « entrer »
-라고 하다 : expression qui est utilisée pour le discours indirect
어머닌 : forme contractée de 어머니는, composé de 어머니, « mère », et de la particule 는
어떠셔 : forme conjuguée au présent honorifique de 어떻다 qui signifie « être comment »
혈압 : « tension artérielle »
재다 : « mesurer »
▶ 혈압을 재다 : « prendre la tension »
이라도 : particule qui indique que quelque chose est mieux que rien, même s’il n’est pas le meilleur choix
-아 드리다 : forme honorifique de l’expression -아 주다 qui s’emploie dans le sens de « rendre service à quelqu’un »
-ㄹ까 : expression qui marque une interrogation ou une proposition
비타민 수액: « perfusion de vitamines »
가지고 오다 : « apporter »
가지고 왔거든 : combinaison de 가지고 오다 avec la terminaison -았 qui marque le passé et la terminaison -거든 qui s’emploie quand le locuteur dévoile quelque chose dont son interlocuteur n’est pas au courant
뭐야 진짜 : expression qui se traduit par « Ce n’est pas vrai »
누구 : « qui »
때문에 : « à cause de »
스트레스 : « stress »
받다 : « recevoir »
-어서 : terminaison qui indique la cause
쓰러지다 : « s’effondrer »
쓰러졌는데 : combinaison de 쓰러지다 avec la terminaison -ㄴ데 qui est employé quand on explique une situation